的世界》《求劍:" />

xxxxhd欧美|成人夜电影|成年人免费观看视频网站|久草免费看,a国产在线观看,速度与激情8在线观看完整版在线播放,修女也疯狂2电影高清完整版在线观看

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

《山花》2024年第4期 | 唐諾:格林:我們在哈瓦那的人
來源:《山花》2024年第4期 | 唐諾  2024年04月25日08:13

唐諾,本名謝材俊,1958年生于臺灣宜蘭,畢業(yè)于臺灣大學(xué)歷史系。著有《文字的故事》《閱讀的故事》《讀者時代》《世間的名字》《盡頭》《重讀:在咖啡館遇見14個作家》《眼前:漫游在<左傳>的世界》《求劍:年紀(jì)·閱讀·書寫》等。

為什么讀《我們在哈瓦那的人》?很多年了,我推銷格林算不遺余力,我以為格林是一個很好的閱讀梯子,是一條路,由此我們可以進(jìn)入到讓人有些望而生畏的現(xiàn)代小說世界。的確,有些小說真的不那么容易讀,讀者得自行準(zhǔn)備的東西不少。

其一

格林曾把自己的小說戲分兩類,一是正經(jīng)嚴(yán)肅的,另一則僅供消遣?!段覀冊诠吣堑娜恕繁桓窳衷O(shè)定為消遣用,所以我們不必怕它。

確實,《我們在哈瓦那的人》有個很好的故事,有一路緊扣著不碎裂不半途拋棄讀者的情節(jié)進(jìn)行,而且還很好笑,那種冷冷的、最知性的英式幽默。事情當(dāng)然發(fā)生在古巴,革命前夕如天起涼風(fēng)的古巴。英國情報機(jī)構(gòu)以為必須有人在當(dāng)?shù)厮鸭閳?,遂找上在哈瓦那賣吸塵器的英籍商人伍爾摩。伍爾摩此人,鰥夫,有個很花錢又永遠(yuǎn)懂得如何從他老爸身上掏出錢來的十七歲女兒米莉,這會兒米莉又想買一匹名為瑟拉菲娜的栗色馬,所以間諜打工仔伍爾摩也就得設(shè)法從英國那邊掏更多錢。他編各種情報,并迅速吸收多名下線人員發(fā)展情報網(wǎng),但這一切當(dāng)然全是虛擬的,只有這樣才有更多人領(lǐng)錢,可申請更多津貼、旅費(fèi)和獎金。這是伍爾摩和米莉的溫馨父女對話,那晚,伍爾摩又在家“發(fā)現(xiàn)”了一處無何有的秘密軍事基地,古巴當(dāng)局似乎已研發(fā)出某種新的毀滅性武器,伍爾摩把吸塵器拆開,噴氣口、針筒、套筒管、噴嘴等等,稍稍變造一下繪成此一秘密武器的草圖,且一英寸等比放大為三英尺?!鞍?,你在做什么?”“踏出我新事業(yè)的第一步?!薄澳愦蛩惝?dāng)一個作家嗎?”“是的,充滿想象力的作家。”“那會讓你賺很多錢嗎?”“中等收入而已,米莉,而且得奮力不懈,保持進(jìn)度才行。我打算每星期六下午都完成這樣一篇文章?!薄澳俏铱刹豢梢再I一對馬刺?”

是的,在修理情報工作同時,小說家也回望了自己順便開個玩笑。自嘲,永遠(yuǎn)是最高檔也最有教養(yǎng)的幽默。這英國人舉世第一、這也正是我之所以喜歡英國人、英國作品的一個極重要理由。

稍后,這紙草圖把倫敦當(dāng)局所有人嚇傻了,沒人知道古巴人想干什么,好半天,只有一名工作人員小心翼翼地試著指出,可是這有點像個超大吸塵器不是嗎?長官憂心忡忡,這么回答:“這正是我害怕的原因?!?/p>

于小說,朱天心有個詞叫take off,起飛,指的是小說寫著寫著有時(托天之幸)會出現(xiàn)某一個點,神鬼般的奇妙一點,這一般水平的小說不會有,絕好的小說也不見得有,到這個點,小說抓到氣流陡然飛起來,瞬間拔升到一個讓人兩眼一亮、完全不一樣的世界,這是小說最最過癮的一刻,讓人屏息,也幾乎驚叫出聲,不管是讀的人或?qū)懰娜恕?/p>

比方聚斯金德的《香水》,阿城口中的“奇書”,這個點出現(xiàn)在惡魔香水師格雷諾耶一路南行抵達(dá)格拉斯城后,他開始嘗試掌握種種欺瞞人心幻惑人心的氣味。先是,一種能不引人注意的氣味,“好像厚厚一層干癟老人身上的亞麻和全毛衣服散發(fā)出來的”,他披著這氣味如同披一件隱形衣可自由出入穿梭于市街人群中(書寫史上最棒的隱形衣);再來,是一種濃烈的、略帶汗味的氣味,“嗅起來讓他外表顯得較粗魯,讓人以為他很趕,他有急事”;再來,是足以激起同情的氣味,讓他變身為一個穿破衣、無依無靠的臉色蒼白窮小子,這個清白無辜的氣味尤其對中老年婦女最有效,會叫喚出她們的母性,把肉和骨頭塞給他;然后,則是一種令人厭惡、讓人想躲開他的氣味,這氣味像滴了殺蟲劑,也像四面厚墻,“足以擋住入侵者,人或動物”。

至此,我們讀小說的人已完全確信一定有什么非比尋常之事就要發(fā)生了,我相信聚斯金德也必定察覺自己已身在跑道上了。最終,格雷諾耶把牛油油脂涂上了黃銅球形門把,成功地提出它的氣味,很微弱,很柔和遙遠(yuǎn),但確確實實是這氣味。給我一萬個這種黃銅門把吧,我一定可以制作出一小滴精純的黃銅門把高級香精來。

《百年孤獨》里的這話:“一種即將獲得自由的無情的力量,無需看到它才去承認(rèn)它?!笔堑?,香水已不再只困于風(fēng)信子、百合、水仙、木蘭云云,萬事萬物皆香水,小說起飛了,飛入一個無限大、無限可能如來不及了的未知空間,或用現(xiàn)代年輕人的話,飛入另一個次元。果然,格雷諾耶的香水開向石頭、金屬、玻璃、空氣等無生命物體,他調(diào)制出一種微型香水,是法蘭西斯教派修道院后頭那整片橄欖樹林的完整氣味,裝在個小瓶子里,如同帶著修道院和橄欖樹林在身上,帶著走;然后,他轉(zhuǎn)向了有生命之物,從宰殺一只小狗開始,化為魔。

《我們在哈瓦那的人》,盡管設(shè)定于山雨欲來的歷史時刻,但小說始終一派閑適,始終好笑,尤其伍爾摩的虛擬情報網(wǎng)愈玩愈大,倫敦當(dāng)局還派了女秘書貝翠絲來協(xié)助他(監(jiān)控他),這更讓他手忙腳亂。但突然這一天,一名他編造的探員傳出死訊,跟著,他虛構(gòu)的人也一個個活生生現(xiàn)身了。就從這一天,小說的線條整個變了,也急劇動了起來,時間滴答作響,人仿佛被某個巨大無邊的無形力量發(fā)現(xiàn)了、盯住了并操弄,伍爾摩得搶在更不可測、更無可挽回的事情發(fā)生之前,設(shè)法弄清楚這究竟怎么回事、誰干的、意欲何為;同時,他得設(shè)法自救,并保護(hù)米莉和貝翠絲,還荒唐的得保護(hù)他那一個一個無何有的手下探員,虛擬的人被殺、被折磨,但因此喪命的受苦的可是某個真實的無辜之人……

也正是從這一天開始,小說的色調(diào)瞬間變了,陰沉下來,而且悲傷;不再能袖手旁觀的玩笑和嘲諷,人被卷進(jìn)去了,或者說人本來就一直置身其中,某處歷史漩渦,某種處境,某個無可奈何的命運(yùn),這反復(fù)發(fā)生如影追躡,只是這下輪到加勒比海的歡快城市哈瓦那和他伍爾摩而已。

在他另一部小說《沉靜的美國人》里,格林這么寫道:“人遲早要選一邊站的,如果你還想當(dāng)個人的話。”

也從這一天起,伍爾摩被逼到墻角開始抖擻精神反擊了,他有他小人物游擊性的靈動、機(jī)智、隱匿性和某種可選擇戰(zhàn)場的局部主場優(yōu)勢,比方他和警察頭子塞古拉大隊長那場攸關(guān)生死的棋局便精彩極了,他們以收藏的袖珍樣品酒為棋子,這是伍爾摩的詭計,吃掉對手棋子得喝光瓶里的酒,棋局優(yōu)勢的代價是酒精逐步上頭的迷醉,因此,輸贏的消長計算變得很微妙而且危險,要算對手的棋同時得算對手的醉意。這是格林小說,格林的人物從不甘心簡單束手就擒,不會只抱怨和嘆息,盡管他們面對的總是大小比例如此懸殊的暗黑吞噬力量;當(dāng)然不可能就消滅它,但拼一下,或許有機(jī)會保護(hù)住那幾個人、那幾樣珍貴之物,那一點點價值和人性是吧?這正是格林小說總是不斷有事發(fā)生、總是有速度地前行而且一翻再翻、總是如此稠密如此緊張的一個書寫奧義。

一個人的反擊,仔細(xì)想,這樣毅然而去的踽踽背影,像中南半島的頹廢老記者佛勒,像海地嗜賭的旅館老板布朗,像剛果叢林麻風(fēng)村的大建筑師奎理,像獅子山國的外交官斯高比,像墨西哥被追獵的威士忌神父,幾乎是格林小說后半場的固定風(fēng)景,世界不放過他,他也不打算輕易就饒了這個世界——我自己最喜歡讀這種段落,對我這樣習(xí)慣單獨做事情的人,這是我很難從別處得到的安慰,以及啟示和支持。當(dāng)然,人無助地被碾成齏粉,這我已經(jīng)看過太多了,無需小說再加霜告訴我;但那種一個人輕輕松松擊倒一整個世界的太童話結(jié)局,只會讓我更沮喪,就像張愛玲講過的,因為得建構(gòu)在這么多不可能的條件之上,這樣子的喜劇只能是更大的悲劇。我佩服格林不存僥幸的精密計算,你仍有一定的最后一些力量,你可拼到什么地步可換到什么,從而,你也得更冷靜,冷靜到冷血地步地一樣一樣自我檢查,哪些東西是絕對不可以掉的,哪些則也許還有點機(jī)會,而哪些是決計留它不住但也許可狠心用為交易籌碼云云。

由此,我也窺見了格林的價值思索、價值選擇及其優(yōu)先級。

那一天后的《我們在哈瓦那的人》,因此機(jī)智又時時駐足沉思,既緊湊又處處悲傷不舍得。東西是一路丟的,最終,伍爾摩就連留在哈瓦那都不可能了,只米莉和已成他最可靠戰(zhàn)友兼情人的貝翠絲陪著他。朱天心和我都極喜愛這番話,伍爾摩看著這個城市如同此生最后一眼,此刻哈瓦那感覺荒涼無比,伍爾摩跟自己說,“是的,一座城市,對你來說,其實就只是那幾個人、那幾條街、那幾家店,當(dāng)這些都不在了,這就是個全然陌生的城市了,該離開了?!?/p>

所以說格林小說就是格林小說,根本沒什么“嚴(yán)肅用”和“消遣用”之別,事實上,這個自行分類他玩沒幾年就無趣放棄了,但這一原初意圖給了我們這個清晰無比的訊息:本來是想寫成一本更輕快的小說給更多人讀,或我們可粗略地如此理解,更注重故事,更講究情節(jié),戲劇性些狗血些,不去碰太沉重的事,不講難懂的話云云;但小說書寫有太多由不得你的東西,愈精采的書寫阻止你的東西愈多,最終,如何寫下去不再是個可選擇的問題,而是個對錯的問題。尤其,你好不容易抓到個好題材,又呼之欲出地寫到了某個點,你不可能硬生生剎車或改道,你舍不得,因為這些被吞回去的好東西很可能一生只造訪這一回,無法保留給下一本書,因為它不是憑空的,它就只依附于這部小說,它鎖死在這部小說里,你循此路走到這里它才出現(xiàn)(或說存在),就像《桃花源記》的武陵捕魚人,日后他再尋不回那個奇妙的山洞。

格林這個清晰無比的訊息也包括,作為一個二十世紀(jì)的現(xiàn)代小說家,格林“逆向”地重新察看故事和情節(jié)在現(xiàn)代小說的當(dāng)前景況和意義,甚至不惜被想成墮落地跨向通俗“實驗”。故事和情節(jié)的失落,的確是現(xiàn)代小說的一個“痛處”,相信我,這令小說家比讀者更焦慮更受折磨。

現(xiàn)代小說書寫已有更多可能,但敘述仍應(yīng)是主體(雷蒙·阿隆在歷史講座也這么說,連歷史書寫的主體形式都應(yīng)該是敘述),簡單講,只有敘述才能為我們保留事物最完整最稠密最實體的樣態(tài),大地一般,各種進(jìn)一步的概念性提取和思索系建立在這個基礎(chǔ)上頭。而敘述,恰恰好是小說最擅長的、被賦予某種書寫特權(quán)的,一部分現(xiàn)代小說嘗試著脫離情節(jié)脫離敘述,正是生成于、反思于這個幾百年沖積而成的厚實基礎(chǔ)之上、之末端,所以毋寧說更像是對敘述的一種補(bǔ)充或者利用,而不是真正的反叛。

博爾赫斯顯然也極在意此事,他曾在一篇談?wù)搨商酵评硇≌f的文章這么講,今天,偵探小說仍認(rèn)真在經(jīng)營故事設(shè)想情節(jié),偵探小說“默默地在保衛(wèi)著某個現(xiàn)代小說已漸漸失去的美德”。

其二

現(xiàn)代小說逐漸失去故事和情節(jié),這是不得已的。不是失敗,而是這幾百年來的成果驚人,把原來小說能敘述、該敘述的幾乎用光了,尤其小說原生地的歐陸,大約在二十世紀(jì)初,講故事的大敘事小說就已經(jīng)“觸底”了,也就是說,領(lǐng)頭的那一批小說家之后已整整掙扎了一百年;這也不是書寫的退卻,小說要繼續(xù)寫下去,勢必得探向更細(xì)、更深,前人所未及之處。是以現(xiàn)代小說逐漸脫離一般性的生命經(jīng)驗,轉(zhuǎn)向特殊的、更多非實體性的描述,小說遂成為某種更專業(yè)的東西。

生產(chǎn)狀態(tài)如此,那材料供應(yīng)呢?

根本上來說,我們曉得,故事的總數(shù)是很有限的,人高度雷同的生物樣式和生命長度、高度雷同的生活要件、高度雷同的生存考驗和應(yīng)對策略云云,能凝結(jié)出來、能被講出來的故事就這么多,神話學(xué)最宏偉最深入的研究者列維·斯特勞斯,告訴我們,神話故事驚人的“重復(fù)”,其實就只是為數(shù)極有限的“原型”故事的不斷重述和其輝煌變奏。從當(dāng)前現(xiàn)況來說,現(xiàn)代化全球化城市化,人的生命經(jīng)驗不僅趨于一致形成規(guī)格,而且往往不見頭不見尾甚至一整個碎裂開來,“轉(zhuǎn)過一個街角就從此消失不見了”,如本雅明說的這樣,沒故事沒情節(jié),只有滿地碎片,小說進(jìn)入到某個貧瘠的、荒漠化土地的時代。

從滿滿人煙話語的巷弄走向世紀(jì)大城的上海小說家王安憶曾這么體認(rèn):“城市無故事”;或者說,再沒有完好的、可直接伸手去拿的故事了。這一景觀,翁貝托·埃科寫在他《玫瑰的名字》末尾,那是大火燒毀一切的多年之后,當(dāng)年的見習(xí)僧埃森重返大圖書館廢墟現(xiàn)場,當(dāng)年完整的書,如今只剩殘破且字跡模糊的羊皮紙碎片,只辨識得出一句話甚至幾個詞,但埃森依稀知道這原是哪本書(這當(dāng)然是能力),為了撿拾這些斷章殘紙,埃森裝滿了幾大口袋,還“因此丟棄了好些有用的東西”,并為自己重建了一個由碎片組成的小圖書館。埃森做的,很像當(dāng)代奮力書寫的小說家,我們馬上想到的也許是寫《尤利西斯》的喬伊斯。

格林的“嚴(yán)肅用”和“消遣用”分類,如今于是形成更分明的分割——“消遣用”小說較不在乎此一現(xiàn)實處境,它不怕重復(fù),事實上,在妝點式的求新求變表象之下,它是歡迎重復(fù)的,因為它的讀者喜歡重復(fù)。畢竟,人活在這么一個急劇變動、處處愈陌生、事事不確定的擔(dān)驚受怕的世界,重復(fù)代表安全,代表你又回到了那個熟悉的、穩(wěn)定的、可以放心的世界,代表接下來發(fā)生的事保證不會嚇到你,甚至代表你會得到諸如惡人伏誅好人從此過著幸??鞓飞钸@樣已充分驗證過的享受。伍迪·艾倫一部頗可愛的電影,拍的便是坐在電影院里的米婭·法蘿,外頭是一九三○年代大蕭條風(fēng)暴的悲慘世界,她一遍一遍看著同一部冒險英雄電影,直到電影里的英雄走出銀幕,把她帶進(jìn)那個無何有的華美世界去……

然而,在碎裂的世界,重新編織有頭有尾的故事,這里有一道微妙但確實存在的界線,越過了它,這樣編織出來的故事便和世界脫鉤了,不再能夠幫我們解釋、理解這個世界,也不“可信”,只供消遣享樂之用。所謂通俗小說,和神話、童話共有著同一個意涵,稱為“我們不以為事情真會如此發(fā)生的故事”。

“消遣用”小說不懼重復(fù),但“嚴(yán)肅用”小說不能這么想,這不是規(guī)定,但卻幾乎是天條。帶著思索、探勘意圖的小說意味著你得寫出多少有別于過往偉大作品的東西,否則你干嗎還寫它呢?全然重復(fù),這里頭隱藏著一個更根底性的書寫危機(jī),一個小說家的共同惡夢,那就是,小說是不是寫到頭了?小說這東西是不是已用盡了它全部可能?一百年來,這個不祥的聲音由遠(yuǎn)而近,由隱晦而清晰,由細(xì)微而巨大,二流的書寫者也許聽不見,但一直纏繞著最好那一級的小說家,無關(guān)乎人的高貴或自私,小說家寧愿相信這只是自己的某種書寫困境,而不是小說的終結(jié),這樣想感覺還有機(jī)會。

所以,現(xiàn)代小說便是在這樣進(jìn)退維谷的狀態(tài)下繼續(xù)奮力前行。它再回不去、當(dāng)然也不該回去,那種小說等于故事的前一書寫階段,這是退步,事實上也不知今夕何夕、對不上也觸不到人當(dāng)前最該探索的那一面生命處境;但是,順此簡單放棄故事和情節(jié)又讓人很難受很不安,倒不是對那些只想聽故事的人歉疚(他們滿足的形式太多了),而是,書寫是否已不知不覺步上了某條歧路,甚至荒謬?怎么搞的小說家不再做自己擅長的、長期淬煉的事,反而去寫、乃至于去呀呀模仿那些他們不太會的、也準(zhǔn)備不足的東西?的確,在現(xiàn)代小說里我們看太多了,蹩腳的心理學(xué),蹩腳的科學(xué),蹩腳的經(jīng)濟(jì)學(xué)政治學(xué),更讓人難受的是,滿口蹩腳的哲學(xué),只有術(shù)語,只有混亂,沒有復(fù)雜和深奧,沒有最基本的準(zhǔn)確,或更確切地說,以混亂偽裝成復(fù)雜和深奧,或笨到以為混亂就等于復(fù)雜和深奧。

博爾赫斯講卡夫卡“以一種清澈的風(fēng)格來寫混濁的惡夢”,是得這么做。敘述變得愈發(fā)困難沒錯,但還是得設(shè)法清晰地、有序地串接這些蕪雜短促的生命經(jīng)歷碎片(所以小說的書寫技藝非常重要,更重要了,小說從不是簡單的),讓它們不徒然不浪費(fèi),讓它們可以被說出來,可以存留并思索,可以賦予意義。

敘述仍應(yīng)該是小說的本質(zhì),好保有小說廣度的、稠密度的根本關(guān)懷。小說不用來解答某些特定問題,比它能做好這些事的滿地都是,別自找難看。

大小說家里,格林始終是寫得最清澈的一個,清澈到有著相當(dāng)普遍的誤解,我甚至不愿用“舉重若輕”這一可能加深誤解的贊詞。格林總是深沉地寫最重的題目,經(jīng)濟(jì)、政治、神學(xué)、歷史云云,這些已從我們一般生活層面分離出去、自成體系的巨大東西,格林一次一次把它們拉回來,這些原本都是我們生命處境、生命思索的重大構(gòu)成成分,也都是我們嘗試弄清楚、嘗試獲取解答好掙脫困境的途徑。格林能寫得如此清澈有序(甚至被說控制過度),是因為他想得最徹底最清楚,以及,他書寫技藝精湛。

如此,我們便較正確知道格林寫消遣性享樂性小說的真正意思。這是游戲,游于藝,浸泡于老練純熟的小說技藝太久所生成的某種有益游戲,畢竟,消遣小說多點自由,少點現(xiàn)實質(zhì)疑,也許可用來抓取一些沒把握的、不好登堂入室的東西;大概也是實驗,試著更徹底點回歸故事回歸敘述。

但今天,從我們后見的總結(jié)來看,真正對格林小說的最富意義行動,倒不是此一實驗,而是他的出走,走出英國,走出老歐陸。格林,泰半人生而且是他生命中最精純、思維最成熟的歲月都活在異國,他最好的小說,也幾乎都寫成于異鄉(xiāng),以當(dāng)?shù)貫閳鲇?,?dāng)?shù)氐墓适隆?/p>

但,主人翁或者說想事情的那個人,始終是格林這樣的老歐洲人,包括《權(quán)柄與榮光》里的墨西哥酒鬼神父,更清楚的身份仍是歐陸脈絡(luò)的天主教徒——這個設(shè)定非常重要,這樣的設(shè)定永遠(yuǎn)無法息事寧人,無法只是那種傳統(tǒng)的、民俗的在地甜蜜故事,所以不是純?nèi)坏鼗貧w敘述,是兩者的撞擊,可以一加一大于二,如耶穌說的那樣,“你們不要想我來,是叫地上太平;我來,并不是叫地上太平,乃是叫地上動刀兵?!?/p>

本雅明曾把人類的說故事傳統(tǒng)利落地分兩支:“行商”和“農(nóng)夫”,但這其實是隨時間變化并消長的,前期,行商是主體,故事生于未知的遠(yuǎn)方,由行商帶來沒見過的奇事奇物奇人;但隨著地球的逐漸被開發(fā)和占領(lǐng),秘境一處處消失,人類世界不斷趨同,新的故事也緩緩從輸入的商品轉(zhuǎn)為在地作物,得耗時地從某一方“郵票大小的土地”生長出來。是以,民間說故事人的基本形貌,不再是步伐矯健的商人,而是閑坐的垂垂老者,這意味著時間熟成,意味著生命閱歷,意味著對世人世事的洞察,意味著他從頭到尾在場。

現(xiàn)代小說生于其后期,并更往人心、人性深處持續(xù)探入(使用的是文字而不再是口語記錄),小說家因此對他的這方土地依賴日深,不是因為鄉(xiāng)土國族的意識,而是人和他所在之地長時間的、確確實實的、難以復(fù)制的糾葛牽絆,除非離開得尚早,還堪堪有足夠生命時光重新如此經(jīng)歷另一塊土地(納博科夫、昆德拉),但這仍是很困難的,如同在已有字跡的紙上重新書寫,所以納博科夫才這么得意他能寫出《洛麗塔》、能成為一個“美國小說家”。一般而言,這樣流落于異鄉(xiāng)的小說家(如我們較熟的張愛玲、郭松棻)能寫的仍是他的故土故人。于小說,他比較像流亡者,而不是在地農(nóng)夫。

水平不到姑且不論,能一個一個異國這么寫過去,大概就這兩人吧,海明威和格林,可這兩人截然不同。

海明威從沒真的進(jìn)入,敬佩他的卡爾維諾說,他能把知道這么少的異國寫成小說,其奧秘在于“輕描淡寫”,一種“暴烈的觀光主義”。卡爾維諾意思是,海明威的介入只是觀光客層次,加“暴烈”一詞則讓我們想到那種十天九國超值旅行團(tuán)(“如果今天是星期二,那這里一定是比利時”)。海明威的記者之筆直接明亮,有絕佳的由眼而手的描述能力,他需要的、取用的只是那一抹異國風(fēng)情。

格林完全不是這樣。他是逃離,是那種仿佛被自己腳步聲追躡、得不斷逃跑的人。異國哪里只是他隨機(jī)的、順流而下的當(dāng)下選擇而已,就像他筆下的大建筑師奎理——奎理那天早晨吃太飽,游魂般搭上飛往非洲的航班,只因為這架飛機(jī)最早起飛,最終停在剛果叢林麻風(fēng)村則是——“船只走到這里”。

往往,我還覺得格林這根本是“找死”,某種變相自殺。這么想并非全無依據(jù),他早年就自殺過,也仿佛早已看透如《喜劇演員》曲終人散布朗成了殯儀館收尸人員那般,生與死如此臨近,界線如此模糊,你甚至不察覺自己正在跨過它,“當(dāng)生與死變得完全一樣,你就自由了”。至少,在一次又一次走進(jìn)這些異國時,我想一直有個這樣悄悄的心里聲音——那就讓它發(fā)生吧。

人想著什么,才能看到什么。文學(xué)史上,我以為格林和托爾斯泰是兩個最多疑的人,以賽爾·柏林所說那種酸液般腐蝕一切的懷疑,最終,這一定會腐蝕自身為虛無(馮內(nèi)古特講的,“發(fā)明出萬能溶劑半點不難,難的是你拿什么裝它”)。不同的是,托爾斯泰晚年逃入了宗教,四福音書,身心安泰如智者;格林做不到,他洞悉、理解、很能欣賞甚至欽慕舉凡宗教、哲學(xué)種種緩解的、不(無法)窮究的、留著明顯矛盾和空白的有限度“解方”,以及相信它并真誠實踐的幸福之人,但格林說服不了自己,他無所歸依,只不斷再出走,棲棲于途并衰老。

“非洲的形狀像是一顆人心”,格林喜愛這話。酸液溶解到底,最終便是人心了,是亙古以來人所以為人的根本生命處境。這一根本聯(lián)系如人和人的甬道,由此,異國種種不過都是人此一處境的無盡輝煌變奏而已。對格林這個想得最多的人,這是不陌生的、可解的、親切的(不孤獨了、不是自己發(fā)瘋),如自身“另一種生命經(jīng)歷”可融入記憶用為書寫;甚至,某些關(guān)鍵處,格林還能比在地之人知道更多察覺更早。所以,小說史沒有海明威國,只有“格林國”,敢于如此命名,是因為就確確實實的書寫意義而言,這些已不是異國了,它們被格林的書寫串穿起來,變成和老英倫、老歐陸平行并列的格林文字土地。

之所以能比當(dāng)?shù)刂酥栏喔纾且驗楦窳值倪@道時間縱軸、我想到愛因斯坦把時間設(shè)想為空間的第四維,從而改變、顯露的全新物理世界基本圖像。一場血腥鎮(zhèn)壓,一次奪權(quán)謀殺,一場戰(zhàn)爭,我們通常會用“爆發(fā)”這個震驚之詞來說,但置放到時間大河里,這只叫“又來了”,叫人類叫不醒的噩夢,叫做人的愚行,又沮喪又乏味。格林來自于時間早走了好幾步的蒼老如廢墟歐陸,又是個記憶深如刀割之人,過去和將來,記憶和預(yù)判,是這才發(fā)生還是反復(fù)重演,是災(zāi)難還是契機(jī),因此全揉成一團(tuán),相互拉扯也相互解說、補(bǔ)充、印證。

如此層層疊疊如沖積,使得這些異國反倒是更豐饒更完整的小說沃土,復(fù)活了小說的敘述力量,但也不免讓格林(呈現(xiàn)于他小說中的主人翁)更沮喪,哈姆雷特的沮喪。那些為著自身利益和權(quán)力的爭斗,他當(dāng)然不加入。反抗一方呢?他辨識得出哪些只是利益爭逐的偽裝;哪些盡管誠摯但太天真了,只能是徒勞,如此行動絕對得不到想要的那個結(jié)果;哪樣的思維會招致什么樣的危險,以及更糟的,極可能在哪階段變質(zhì)成更暗黑可鄙的力量,當(dāng)下的正直只是還沒找到機(jī)會敗壞而已,等等。格林小說于是有一種“冷血般的冷靜”,掙脫道德綁架,袖手如透明人,如鬼魂,沒興趣不相干無利益,而這正是漢娜·阿倫特所說的最佳觀看者位置,人對自己夠殘忍才站得住的位置。

然而這樣的人禍,總會找上門來。它不可能一直封閉于狗咬狗的小世界里,它會泛溢出來傷及無辜,傷害你無論如何得保護(hù)的人,傷害那些格林自言“你還想當(dāng)個人的話”就不可以棄守的最底線價值信念,伍爾摩如此,奎理、布朗、佛勒無不如此。他們壓根沒想成為英雄,或用錢德勒稍嫌華麗的名言:“你要當(dāng)個好人,就非先得是個英雄不可。”

這樣一個人毅然反擊一個巨大的暗黑力量、一個國家、一個時代,這令人動容。完全是明知故犯,不天真,沒僥幸,幾乎已完全知道其大致結(jié)果(或曰下場),知道絕不會有你們講的那種勝利。這里,格林劃下一道線,脆弱不堪但滿滿意義的一道線。

??思{說“人必將獲勝”,他不少小說也試圖在故事末端設(shè)法“上揚(yáng)”,給我們此一(過度)慷慨的允諾,但這愈來愈難說服我了。這些加掛的、補(bǔ)充的、總帶著啦啦隊氣質(zhì)的鼓勇話語,我不是不相信,而是已相信太多次了,相信得疲憊不堪。如今,我比較愛看格林這樣一無承諾但贏回一點是一點的、時時處處的反擊。

尤其,作為一個人這種深度的不甘心,這種質(zhì)量的堂堂正正報復(fù),你會有一種活過來的感覺。