探索中國詩歌的生命空間
日前,由中國外文局文化傳播中心和中國詩歌學(xué)會聯(lián)合主辦的“地方與坐標(biāo)——中國詩歌中的地理想象”論壇在中國傳媒大學(xué)舉辦。詩人、評論家、翻譯家、朗誦家等專家學(xué)者齊聚一堂,以詩為媒,共探中國詩歌的空間密碼。
地理想象與文化構(gòu)建
對話嘉賓:
歐陽江河(中國詩歌學(xué)會常務(wù)副會長)
林 莽(《詩探索》總編輯)
陸 地(北京大學(xué)新聞傳播學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師)
問:地理想象對于詩歌的創(chuàng)作有何意義?
歐陽江河:中國詩歌的地理想象是一個變動的體系,造成了詩歌表達(dá)的古今差異。
地理概念的變化會帶來文學(xué)和語言概念的擴(kuò)展。中國文學(xué)、中國詩歌豐富了世界的語匯、語義、詞匯,詩歌語言對于擴(kuò)充自己母語的意義深遠(yuǎn),一種語言的擴(kuò)展又會涉及其他語言。這種變化被寄托于地理想象和傳播中。
林 莽:我想以我作為親歷者的“白洋淀詩歌群落”來回答。
“白洋淀詩歌群落”是中國文學(xué)史上的一個流派,地理環(huán)境對其誕生影響深遠(yuǎn)。白洋淀是中國華北地區(qū)一片獨(dú)具特色的水域,366平方公里的水面由143個大小不一的淀泊相連而成。這里河網(wǎng)縱橫,村莊星羅棋布,經(jīng)歷數(shù)千年歷史變遷,形成了獨(dú)特而豐富的自然與人文景觀。
當(dāng)一批思想活躍的青年人,來到這片獨(dú)具風(fēng)韻的水鄉(xiāng),他們體驗(yàn)生活、崇尚閱讀,渴望探索現(xiàn)代詩歌藝術(shù)的方向,于是形成了“白洋淀詩歌群落”這一流派,創(chuàng)作出了一批優(yōu)秀的詩篇。
對這些青年人來說,白洋淀的煙水浩渺、空間轉(zhuǎn)換帶來的新鮮感、生活在別處的豪情、身處異鄉(xiāng)的漂泊感等多種因素,令他們的寫作沖動油然而生,對“白洋淀詩歌群落”的形成起到了催化作用。
問:詩歌中的地理想象,對中華文化構(gòu)建的價(jià)值是什么?
陸 地:據(jù)統(tǒng)計(jì),全唐詩近5萬首,其中出現(xiàn)的地名大概5000個。由此可見,地理是中國詩歌的重要構(gòu)成要素之一。
詩詞是中國古代文人記錄所見所聞的方法。中國名詩很多都與地理相關(guān),如李白的《望廬山瀑布》、蘇軾的《題西林壁》等,其中記載所見景象的名句人們耳熟能詳。
今人用照相機(jī)記錄所見,古代的詩人則用文字體現(xiàn)。詩人在詩歌中記錄和反映地理、文化和情感。
地理為詩詞創(chuàng)作提供了連綿不盡的靈感,詩人們用詩詞來表現(xiàn)中國,給中國立傳。
歐陽江河:中文是我們文化意義上的故鄉(xiāng)。作為詩人,我們有責(zé)任通過寫作來擴(kuò)充自己的母語,以更廣闊的想象開拓語言的邊界,賦予我們的母語更豐富的內(nèi)涵。
跨媒介轉(zhuǎn)化與跨文化傳播
對話嘉賓:
陳 宏(中國教育電視臺原副臺長)
李洪巖(中國傳媒大學(xué)播音主持藝術(shù)學(xué)院黨委書記)
文 錚(北京外國語大學(xué)意大利語系教授、博士生導(dǎo)師)
劉漢?。ㄖ行课乃嚲衷珠L、學(xué)習(xí)強(qiáng)國原總編輯)
問:從文字到影像,豐富多樣的跨媒介轉(zhuǎn)化形式為詩歌的傳播帶來更多可能。如何在這一過程中對詩歌進(jìn)行有效的傳播?
陳 宏:創(chuàng)作給詩歌帶來第一次生命,傳播給它第二次生命,二者同樣重要。
從《詩意中國》《中國詩詞大會》等電視節(jié)目,到以唐宋八大家等為題材的紀(jì)錄片,再到《長安三萬里》等動漫電影,豐富多樣的傳媒手段喚起人們特別是廣大青少年對詩歌的情懷。
以《詩意中國》節(jié)目為例,自創(chuàng)辦以來,這檔節(jié)目已走過27個省市,完成40多場大型演出,另外,每年還有詩意春晚特別節(jié)目,參與者中包括影視表演藝術(shù)家、朗誦藝術(shù)家等等。而參與節(jié)目的青少年,算上參與舞臺朗誦的以及現(xiàn)場觀眾,更是達(dá)到10余萬人。這樣的傳播,讓更多青少年感受到中華文化的巨大魅力,進(jìn)而激發(fā)投身文化傳承的力量。
問:當(dāng)下,人工智能等新技術(shù)成為影響各行各業(yè)的新因素。這對于詩歌的發(fā)展有何影響?
李洪巖:如今人工智能特別火,但同時(shí)大家也產(chǎn)生了憂慮。我們現(xiàn)在刷抖音、看小紅書,經(jīng)常聽到的是語音合成的聲音。這個世界上似乎機(jī)器的聲音越來越大。
因此,這更凸顯出人的聲音在當(dāng)下是何其寶貴,詩歌這一發(fā)自人們內(nèi)心的聲音更是珍貴。面對未來,我們要用人類智慧駕馭人工智能。在眾多聲音里邊,我們允許機(jī)器的聲音存在,但更要有人的聲音充盈其間,讓人的靈氣,人的生動,人的生命力、情感等等充盈其中。
在機(jī)器邏輯背景之下,人的聲音不可缺位。這是詩歌的長處。
問:詩歌是如何進(jìn)行跨文化傳播的?
文 錚:中國詩歌與西方的交流歷史悠久。明代萬歷年間的利瑪竇等傳教士,主動學(xué)習(xí)、融入中華文化,以達(dá)到與上層知識分子的交流。到歐洲啟蒙運(yùn)動時(shí)期,中國詩歌被伏爾泰等視為理性與道德的載體,成為他們反思自身文明的重要參照物。再到19世紀(jì),中國詩歌的意境、藝術(shù)之美、自然觀等概念融入浪漫主義發(fā)展進(jìn)程中,德國詩人貝特格創(chuàng)作的《中國之笛》、法國詩人伯德萊爾等的作品都受到影響,德國思想家、詩人歌德在日記中多次提到中國詩歌。而到20世紀(jì)現(xiàn)代主義時(shí)期,中國詩歌更是成為西方很多詩人改造西方傳統(tǒng)的參照。
我們回顧中國詩歌傳播歷史,有的時(shí)候是外來者主動擁抱,有的時(shí)候是通過翻譯等途徑進(jìn)行傳播的。中國詩歌如同我們打開世界的一把鑰匙,影響著世界審美范式的構(gòu)建,為世界帶來更多精神給養(yǎng)。
在跨文化傳播中,我們的翻譯還需要根據(jù)世界讀者的精神需求與不同的文化背景來調(diào)整,以讓中國的詩歌進(jìn)一步走向世界。
李洪巖:詩歌是中外人文交流的重要組成部分。
如今,不少中文比賽已成為各國學(xué)生學(xué)習(xí)中文、了解中國的重要平臺,在這一平臺的文化交流中,詩朗誦不可或缺。
通過詩歌朗誦,外國選手感受中華文化。他們將情感通過聲音融入文字,激發(fā)跨文化的情感共鳴。通過朗誦詩歌,連接不同語言和文化背景的人們之間共通的心意,語言不再是障礙,而是通往彼此心靈的星光。詩歌朗誦成為架起中外交流的橋梁。
劉漢?。?/strong>詩詞是中華文化的重要組成部分,中華詩詞在不同歷史階段創(chuàng)造了不同文明新形態(tài),形成文化傳統(tǒng)和精神,為保有中華文明的統(tǒng)一性、包容性做出了不可替代的貢獻(xiàn)。
近年來,中國詩歌界、中國詩人開展的交流活動取得了積極效果,這表明詩歌這一交流媒介,是可以跨越國界、超越隔閡、喚起友愛、凝聚共識的文化紐帶,同時(shí)中國詩歌在國際交流中也獲得了新的營養(yǎng)。
(人民日報(bào)海外版記者黃敬惟采訪整理)


