xxxxhd欧美|成人夜电影|成年人免费观看视频网站|久草免费看,a国产在线观看,速度与激情8在线观看完整版在线播放,修女也疯狂2电影高清完整版在线观看

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

出版如何推動人類文明交流互鑒
來源:中國藝術(shù)報 | 段樂川  2026年04月16日09:30

在數(shù)字化發(fā)展日新月異和全球化發(fā)展日益深入的今天,人類物質(zhì)和精神交流交往的深度廣度前所未有,出版在推動人類文明交流互鑒中的作用也更加凸顯、更加重要。認(rèn)識出版的文化功能,需要突破單一文明發(fā)展的視域,從人類文明交流互鑒的角度來審視出版在守護人類文明多樣性、促進文明交流互鑒、推動文明創(chuàng)新發(fā)展的重大作用,以更加開放的視野思考出版的文明交流互鑒功能,努力探尋以出版為核心范疇的文明創(chuàng)新發(fā)展規(guī)律,在多元文明發(fā)展的視域中深化對出版的理解,進而更好地推動中華文明與世界文明的交流與對話,更好地激活和唱響人類當(dāng)代多元文明交流互鑒的交響曲。

出版翻譯傳播:推動人類文明的差異性交流

人類文明的百花園始終是多姿多彩、多元豐富的。因為有差異性和不同性,文明的豐富多彩才得以實現(xiàn)。中國古人早就從天地自然中領(lǐng)悟到多樣性之于和諧的重要意義。在晏子看來,真正的和諧不是消滅差異、不是固守同一,而是要像煮肉湯一樣,用水、火、醋、醬、鹽、梅來烹調(diào)魚和肉,用柴草燒火加熱燒煮,廚師不斷攪拌調(diào)味,讓各種味道恰到好處,在多元多樣共存中才能達到真正的和諧。人類文明不僅存在著差異性多樣性,而且始終進行著差異性交流,出版則是實現(xiàn)人類文明差異性交流的一個重要方式。通過跨越不同文明的翻譯傳播活動,出版架起了不同文明彼此交流的橋梁。被譽為“近代中國譯壇第一人”的翻譯家嚴(yán)復(fù)翻譯出版了包括《天演論》《原富》等在內(nèi)的一大批西學(xué)著作,極大地推動了西學(xué)在近代中國的傳播,讓國人認(rèn)識到迥然不同于中華文明的西學(xué)。文明出版的差異性交流往往是雙向互動的,在翻譯出版西方文明作品的過程中也有大批中國經(jīng)典作品被西方翻譯,引發(fā)了西方思想界對中華文明的認(rèn)知和了解。如在16至18世紀(jì),很多來華傳教士把中國哲學(xué)、文學(xué)、技術(shù)和藝術(shù)翻譯傳播到歐洲,激發(fā)了歐洲思想界對中國的“好奇”和“熱情”,形成了后世傳為佳話的歐洲“中國文化熱”。

出版跨文化閱讀:促進人類文明的感通共鳴

翻譯出版只是人類文明交流對話的第一步,人類文明交流的深度在于互感共通,實現(xiàn)彼此的理解和認(rèn)知,達成彼此的尊重和欣賞。出版?zhèn)鞑ミ^程中的跨文化閱讀活動則是實現(xiàn)人類文明互通共鳴的重要環(huán)節(jié),也是出版文明社會化的有機構(gòu)成。這種感通共鳴往往是從個體閱讀的認(rèn)知開始,然后再通過個體化閱讀的思想轉(zhuǎn)譯和傳播,推動更多個體的閱讀參與和思想啟迪,最后實現(xiàn)整個社會閱讀的文明互通共感。法國啟蒙思想家伏爾泰在閱讀中國典籍的過程中發(fā)現(xiàn)中國文化的魅力,驚喜地把歐洲人發(fā)現(xiàn)中國文明比作哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲大陸?!斗鼱柼┧饺瞬貢夸洝返认嚓P(guān)史料曾經(jīng)記載了伏爾泰研讀《中國賢哲孔子》《孟子》等中國書籍的真實情況,由此證實了出版閱讀在跨文化溝通方面的重要功能。中國學(xué)者在閱讀西方作品的過程中同樣發(fā)出了對異質(zhì)文化的贊美之情,并展開學(xué)而習(xí)之、出版?zhèn)鞑サ奈幕瘔雅e,甚至通過閱讀的社會化進一步推動中國社會的轉(zhuǎn)型發(fā)展。著名教育家、翻譯家陳望道正是在閱讀西學(xué)的過程中,發(fā)現(xiàn)了馬克思主義的思想力量,堅定地致力于將《共產(chǎn)黨宣言》通篇第一次譯成中文。在翻譯過程中,他非常專注,除了短暫的睡眠時間之外,不愿意浪費一分一秒,連一日三餐和茶水都是由母親送入柴房,于是就有了“誤把墨汁當(dāng)紅糖吃”的故事,讓我們由此體會到“真理的味道是甜的”的跨文化閱讀之美。

出版作品創(chuàng)新締構(gòu):實現(xiàn)人類文明的互補融合

出版作品的推陳出新往往始于個體的跨文化出版閱讀,形成于個體思想的中西文明融會貫通,表現(xiàn)于個體出版作品的凝結(jié)創(chuàng)造,形構(gòu)于具有中西文化互補性的經(jīng)典作品的誕生,出版的作品推動整個社會思想變革,我們把這種具有文明互補互鑒性質(zhì)的出版稱為出版的跨文化締構(gòu)。以劇作家曹禺為例,他創(chuàng)作出版的大量作品都深受莎翁戲劇的影響,比如《雷雨》,就廣泛地吸收了莎士比亞等戲劇中的“性格悲劇”和“命運悲劇”等西方戲劇觀念和創(chuàng)作手法,并融會貫通地將它們有機地結(jié)合在一起,在融合互鑒中實現(xiàn)了西方話劇的中國化發(fā)展。反過來,中國出版物的海外傳播同樣引發(fā)著西方出版創(chuàng)作的借鑒學(xué)習(xí),推動著西方文化藝術(shù)的融合創(chuàng)新。在文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域,以對歐洲影響比較大的元雜劇《趙氏孤兒》為例,在啟蒙時代通過出版?zhèn)魅霘W洲之后,引起了西方很多翻譯家、出版家和藝術(shù)家的巨大興趣,他們競相翻譯出版、評論傳播和模仿改編,其劇本改編版本形態(tài)就有四五種,如伏爾泰的《中國孤兒》(法語版)、墨菲的《中國孤兒》(英語版)、梅塔斯塔西奧的《中國英雄》(意大利語版)等。

出版數(shù)智化:激活人類文明互鑒新形態(tài)

伴隨著數(shù)字傳播技術(shù)的快速發(fā)展,尤其是人工智能技術(shù)的深度應(yīng)用,出版的生產(chǎn)傳播方式和業(yè)態(tài)形態(tài)在不斷地發(fā)生著深刻變化。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)游戲等數(shù)字出版新形態(tài)發(fā)展如火如荼,其出海傳播也探索著人類文明交流互鑒的新范式新形態(tài)。從《原神》出海成功到《黑神話:悟空》海外火爆,網(wǎng)絡(luò)游戲出版將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代科技結(jié)合,讓全世界體會到中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的深厚底蘊。從《慶余年》受到海外用戶青睞熱議到《大國重工》等作品海外走熱走俏,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)越來越成為深受全球用戶喜愛的當(dāng)代中國文學(xué)新樣式,其出海傳播也書寫著當(dāng)代人類文明交流互鑒的新路徑。在這一過程中,人工智能技術(shù)深度應(yīng)用于出版翻譯、編輯加工和用戶互動等環(huán)節(jié),不僅極大地提升了中國數(shù)字產(chǎn)品走向世界的速度、廣度,也極大地拓展了人類文明交流互鑒的深度、厚度,探索著科技和人文融合視域下出版文明發(fā)展的新理念新范式??梢灶A(yù)見,數(shù)智化所催生的數(shù)字出版新形態(tài)將成為人類文明交流互鑒的主流趨勢和重要發(fā)展動力。

從出版推動文明交流互鑒的過程來看,翻譯者、閱讀者、創(chuàng)作者和出版者等共同構(gòu)成了出版跨文化傳播的主體要素,而出版人在其中發(fā)揮的則是組織者、引導(dǎo)者的作用,是實現(xiàn)出版推動文明互鑒的主體性力量。從人類文明交流互鑒的歷程來看,出版活動構(gòu)成其深厚、有思想內(nèi)涵的文化形態(tài),是人類文明形態(tài)實現(xiàn)創(chuàng)新發(fā)展的重要力量之源,因此也是人類文明發(fā)展進程中重要的一種文化形態(tài)。在出版數(shù)智化加速發(fā)展的今天,出版人要肩負(fù)起文明交流互鑒的時代重任,讓人類文明的薪火賡續(xù)不斷、人類文明的進步更加有力堅實,就必須更加重視出版創(chuàng)意策劃、翻譯加工在推動人類文明交流互鑒中的重大作用,更加重視出版跨文化閱讀的個體和社會促動作用,更加重視出版數(shù)智化所引發(fā)的文明交流互鑒創(chuàng)新路徑。

(作者系北京外國語大學(xué)國際新聞與傳播學(xué)院教授)