語言也會(huì)“用舊”——談?wù)Z言理據(jù)的磨損和喚醒
近期,網(wǎng)絡(luò)社交平臺(tái)上興起了一個(gè)“語言磨損”的話題,引發(fā)眾多網(wǎng)友的關(guān)注和討論,其中最典型的一個(gè)例子是“水開了”。正在學(xué)中文的外國人會(huì)認(rèn)為“水開了”是風(fēng)雅有詩意的說法,沸水翻騰,就像花朵盛開,而中國人對(duì)此卻習(xí)焉不察,若非特意思考,仔細(xì)品味,則難以意識(shí)到這種表述蘊(yùn)藏的詩意。這和之前熱議的“文字失語癥”“通話膨脹”等現(xiàn)象不可混為一談,這里“磨損”的其實(shí)是語言構(gòu)造的理據(jù),所以稱之為“語言理據(jù)磨損”,可能更為恰當(dāng)。
一
“語言理據(jù)磨損”首先發(fā)生在造詞的層面上。詞義的擴(kuò)大、縮小、引申、轉(zhuǎn)移在不斷發(fā)生,且往往讓人不易察覺。
對(duì)于單純?cè)~來說,詞義的引申途徑會(huì)“磨損”,讓我們忘記它的本義,也就丟失了那份原初的推演韻味。除了“水開了”,還有“間”這個(gè)例子。間的繁體字是“間”,其最初的字形是“閒”,本義為“月光從門縫間照入”,由此引申“間隙”之義,然后再從“空間”發(fā)展到“時(shí)間”。今人誰還會(huì)想到自然世界的月光透射統(tǒng)攝了古人的時(shí)空觀呢?還有“快”和“慢”。“快”從心、夬聲,本義為愉快、暢快;“慢”從心、曼聲,本義為傲慢、怠惰,兩者都是描述某種心理狀態(tài),后由心理狀態(tài)引申出速度意義。這提示我們,速度的快慢是人的主觀感受:“愉快”了做事情就爽利,速度就快;“傲慢”了做事情就懈怠,速度就慢。
對(duì)于合成詞來說,構(gòu)詞語素的組合理據(jù)更是語言智慧的寶庫,但也很容易被時(shí)間長河淘洗掉。例如,和“間”的意義引申一樣,“宇宙”二字的組合也顯示了古人的時(shí)空觀。高誘注《淮南子》說“上下四方曰宇,古往今來曰宙,以喻天地”,所有的空間加上所有的時(shí)間不就是現(xiàn)代科學(xué)中的“宇宙”嗎?
固定短語堪稱詞匯中的“化石”,它們?cè)诼L的使用中被高度固化,慢慢成為整體調(diào)用的語言單位,其內(nèi)部的語言理據(jù)在代代相傳中逐漸磨損、淡化乃至遺失。例如,比喻事后發(fā)表意見的“馬后炮”來自象棋術(shù)語,是一種下棋戰(zhàn)術(shù);“賣關(guān)子”來自曲藝演出,是表演者吸引聽眾的表演技巧……這些表述最初都形象生動(dòng),蘊(yùn)含著民間智慧,但在成為慣用語后,其原初意義便會(huì)隱退,使用者只知其義,原本鮮活的語言理據(jù)也隨之模糊。成語的情況更加典型。許多成語的典故、出處和文化內(nèi)涵在人們的使用中也被逐漸忽略與遺忘,如“瓜田李下”語出樂府詩《君子行》:“君子防未然,不處嫌疑間。瓜田不納履,李下不正冠?!边@種君子慎獨(dú)的分寸與審慎,今人大概很難覺察了。
轉(zhuǎn)喻和隱喻是人類最常見的思維工具,很多由此帶來的語言理據(jù)早已變得司空見慣。比如,時(shí)間是世界上最不可捉摸的東西,關(guān)于時(shí)間的說法基本都是間接性的?!盎仡櫷簟焙汀罢雇磥怼笔前褧r(shí)間比作空間,“光陰長河”和“時(shí)間流逝”是把時(shí)間比作流水,“浪費(fèi)時(shí)間”“節(jié)省時(shí)間”是把時(shí)間比作金錢。而“日出”“黃昏”是用天象來借代時(shí)間,“梅子黃時(shí)雨”“杏花春雨”是用物候來借代時(shí)間,“青黃不接”“麥?zhǔn)铡笔怯棉r(nóng)事來轉(zhuǎn)喻季節(jié)歲序的變遷。在這個(gè)意義上講,語言是失傳的隱喻之詩,也是沉默的轉(zhuǎn)喻之歌。
二
語言的構(gòu)造具有理據(jù)性,這是各種語言普遍存在的現(xiàn)象。在一種語言中已經(jīng)磨損到習(xí)焉不察甚至無從感知的語言理據(jù),對(duì)剛接觸到這種語言的人來說,簡直是一曲別致雋永的天籟之音。
漢語中的“睡蓮”與英語中的waterlily(水中百合),在意境和形貌上各擅勝場,前者擬人出睡蓮花朵隨光照變化而開閉的“睡眠”習(xí)性,后者則是對(duì)其形態(tài)的描述;漢語中的“蝴蝶”與英語中的butterfly(黃油飛蟲)一雅一俗,各有來歷,各有意趣;再看表示“酬勞”的詞匯,英語中的salary源自拉丁語,原指古羅馬士兵買鹽的津貼;而漢語中與之對(duì)應(yīng)的“薪水”,則是買柴買水的日常所需,暗藏古人“柴米油鹽”的生活哲學(xué)。方言是地域文化的鮮活載體,同樣蘊(yùn)藏著豐富的語言理據(jù)。上海話中的“老虎天窗”是指一種開在斜屋頂上的采光天窗,“老虎”其實(shí)是英語roof(屋頂)的音譯。石庫門的屋頂設(shè)計(jì)成坡屋頂或者尖頂,然后開天窗采光,這是上海開埠后對(duì)英式建筑風(fēng)格的改造?!袄匣⑻齑啊钡恼f法,正是中西語言與建筑文化交融的縮影。廣東話“拍拖”的意思是談戀愛,據(jù)說來自船舶術(shù)語。舊時(shí)珠江河道狹窄,小火輪牽引客船叫“拖”,兩船并排叫“拍”,兩相貼合、相伴隨行的狀態(tài),恰好契合情侶并肩漫步、形影相隨的狀態(tài),久而久之,就有了“拍拖”一詞表示“談戀愛”。即使是網(wǎng)絡(luò)語言,也并不是像大家以為的那樣毫無文化來源,也有很多構(gòu)造理據(jù)待人發(fā)掘,比如“破防”“打醬油”等流行詞,溯源其語義流變與構(gòu)詞邏輯,皆自帶生活情趣與時(shí)代意涵,追究起來也是不乏諧趣的。
人們?cè)谌粘J褂谜Z言時(shí),往往只關(guān)心詞匯當(dāng)下呈現(xiàn)的整體性概念,其語言理據(jù)并不是注意的焦點(diǎn),因而理據(jù)的磨損并不會(huì)影響正常的表達(dá)和理解。但是,語言理據(jù)對(duì)形象色彩、情感色彩、文化色彩這些非概念意義的影響是深遠(yuǎn)的,而語言表達(dá)的準(zhǔn)確性和語言效果的豐富性,在很大程度上也是由這些因素所決定。比如,“先生”“老師”“師傅”都可以指教師,后來都變成對(duì)陌生人表示尊敬的尊稱,但這三個(gè)詞的來源不同,歷史發(fā)展途徑不同,也就有了一定的分工?!跋壬毖匾u了“有學(xué)問”的內(nèi)涵,語體色彩文雅莊重,多用來指文人學(xué)者?!袄蠋煛钡摹袄稀卑l(fā)展成一個(gè)詞綴,并非表示“年老”,且?guī)狭缩r明的口語色彩和親切意味,應(yīng)用范圍大幅擴(kuò)展。而“師傅”不知何故失去了“尊貴的皇家教師”的語義,演化成對(duì)身懷一技之長的專業(yè)從業(yè)者的尊稱。分析這些理據(jù),對(duì)我們準(zhǔn)確辨析和使用近義詞、提升語言運(yùn)用的分寸感是有很大幫助的。
和日常語言不同,文學(xué)語言中形式的重要性即便不比內(nèi)容更高,至少也是等同。因此,文學(xué)語言中有不少用法如雙關(guān)、拈連、拆詞等修辭格,其目的都是在喚醒語言隱藏的理據(jù)。李煜有“寂寞梧桐深院鎖清秋”之句,用拈連的手法把“鎖”的對(duì)象從深院遷移到了清秋,同時(shí)激活了“鎖”本身的各種引申可能性——鎖愛、鎖情、鎖夢(mèng)、鎖淚、鎖時(shí)間、鎖記憶等,都會(huì)使這一字眼的含義更加豐滿。
文學(xué)表達(dá)不僅依賴語言理據(jù)的選擇和激發(fā),其自身也在創(chuàng)造語言理據(jù)。古往今來的文人墨客推敲詞句,琢磨辭章,給漢語提供了燦若星河的經(jīng)典表達(dá)。比如寫愁,“剪不斷,理還亂”的是離別之愁,“才下眉頭,卻上心頭”的是相思之愁,“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”是家國之愁,“簾卷西風(fēng),人比黃花瘦”是孤苦之愁,“萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)”是老年潦倒之愁……哪怕“過盡千帆皆不是”的難言之愁,一句“欲說還休,卻道天涼好個(gè)秋”便足以道盡,引人共情。這些詩句創(chuàng)作之初是獨(dú)特的個(gè)人感受,但傳誦久了就成為相通的文化情感,后人但凡有相似心緒,便能借這些經(jīng)典表達(dá)予以抒發(fā)。文學(xué)就這樣在運(yùn)用舊有理據(jù)的同時(shí),不斷淬煉、定型,創(chuàng)造出一些全新的語言表達(dá)理據(jù)。
三
在解碼語言理據(jù)的時(shí)候,切忌望文生義,用錯(cuò)誤的理據(jù)來曲解語詞構(gòu)造和經(jīng)典表達(dá)。比如“屠龍之技”出自《莊子》,本為貶義,有人花大價(jià)錢學(xué)了宰殺蛟龍的技能,卻發(fā)現(xiàn)世界上根本沒有蛟龍,由此來比喻沒有實(shí)用性的技術(shù)。如果我們把它當(dāng)作褒義詞來夸贊別人技藝高超,那就與本義南轅北轍了。再如“慘綠少年”,典出唐代張固的《幽閑鼓吹》:潘孟陽當(dāng)上戶部侍郎后招待同僚,潘母垂簾觀察,認(rèn)為末座的慘綠少年異乎常人,必成大器。所以“慘綠少年”是指“穿淡綠衣衫的少年”,后用來形容風(fēng)度翩翩的年輕男子。這里面的“慘”指“顏色淡”,這個(gè)義項(xiàng)現(xiàn)在已經(jīng)不用了。如果不了解這個(gè)典故,僅從字面上把“慘綠少年”理解為“凄慘、憂郁的少年”,那就貽笑大方了。
還有一種臨時(shí)改變?cè)~語的理據(jù)性,在特殊語境中故意給出超常解釋的用法,稱為“別解”。梁實(shí)秋在《孩子》一文中就巧用“別解”:“自有小家庭制以來,孩子的地位頓形提高。以前的‘孝子’是孝順其父母之子,今之所謂‘孝子’乃是孝順其孩子之父母。”這里故意改變“孝順”的方向,倒置倫理關(guān)系,翻新詞義,詼諧又耐人尋味。
“別解”在網(wǎng)絡(luò)語言里也常有運(yùn)用,比如,“廢寢忘食”的本義是“廢去寢眠、忘卻飲食”,形容人專心致志、勤勉用功,但是網(wǎng)絡(luò)上有人把它別解為四個(gè)語素的聯(lián)合關(guān)系,即“廢”“寢”“忘”“食”,用來形容無所事事的懶散生活,自帶諷刺與戲謔。自“水開了”的詩意解讀走紅以后,有網(wǎng)民打趣,白開水就是水開了卻要等它冷卻,是“白開了的水”。這也可以看作是用于幽默的別解修辭。
李白有詩云:“卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微?!痹娙讼律綍r(shí)回望走過的山間小路,只看到山林蒼蒼茫茫,一片青翠。這個(gè)詩歌意境用來描述語言理據(jù)現(xiàn)象是十分恰當(dāng)?shù)?。詞語是通過有理據(jù)的途徑形成的,但我們?cè)谑褂盟臅r(shí)候往往會(huì)沉浸于整體性的意義表達(dá),而忽略了其背后的理據(jù)。然而,若我們精心溯源、用心體察,便會(huì)發(fā)現(xiàn)那理據(jù)正像林間小路一樣忽隱忽現(xiàn),不僅指明了所來之徑,而且也為山林景色平添了一份深遠(yuǎn)悠長的意蘊(yùn)。
(作者系華東師范大學(xué)中文系教授)


