國(guó)際青春詩(shī)會(huì)(中阿專場(chǎng))落幕 阿拉伯詩(shī)人吐露心聲 “我相信詩(shī)歌就像月亮 它照亮所有人”
一連8天的2026國(guó)際青春詩(shī)會(huì)(中國(guó)—阿拉伯國(guó)家專場(chǎng))于5月16日在京落幕。來自約旦、巴林等13個(gè)阿拉伯國(guó)家的特邀嘉賓、青年詩(shī)人與漢學(xué)家,同中方特邀嘉賓及青年詩(shī)人一起,在廣州、深圳、北京三地參加詩(shī)會(huì),大家以詩(shī)會(huì)友,共話詩(shī)歌未來、共探中阿文明交流互鑒。
臨別之際,蘇丹詩(shī)人艾邁勒·歐麥爾用充滿詩(shī)意的語(yǔ)言,表達(dá)參加此次中國(guó)之行的感受。“我從遙遠(yuǎn)的地方來,卻從未感到陌生,我相信詩(shī)歌就像月亮,它照亮所有人,從不詢問他們的語(yǔ)言和故鄉(xiāng)。在這里,我再一次發(fā)現(xiàn),詩(shī)歌能夠比任何事物都更容易跨越邊界,將人連接在一起。蘇丹有句俗語(yǔ),喝過尼羅河水的人,終有一天會(huì)再回來。我想,喝過中國(guó)茶、聞過中國(guó)花香的人,也一定會(huì)再回來?!?/p>

黃禮孩(右三)在國(guó)際青春詩(shī)會(huì)舉辦期間,與科威特詩(shī)人在北京故宮附近云朵咖啡廳聊天探討詩(shī)歌
中阿詩(shī)人以詩(shī)會(huì)友探討詩(shī)風(fēng)
此次國(guó)際青春詩(shī)會(huì)詩(shī)歌座談會(huì)于5月16日上午在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館舉行。北京青年報(bào)記者在會(huì)場(chǎng)外看到,展柜里陳列著中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)大家冰心的手稿《勇敢地向前吧,埃及的兄弟姐妹們》、李廣田的手稿《為阿拉伯人民而歌》;展板上,中阿詩(shī)人在明信片上寫下自己的所感,來自埃及的翻譯家、作家梅·阿舒爾用中文寫下:“我和中國(guó)是永恒的故事?!本渥樱g過汪國(guó)真詩(shī)歌選集《希望的花蕾》、畢淑敏作品集《提醒幸福》、馮驥才的《感謝生活》等多部中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品。
會(huì)場(chǎng)外的展臺(tái)上還擺放著近百本中阿詩(shī)人向文學(xué)館捐贈(zèng)的個(gè)人作品。其中就有中國(guó)詩(shī)人、藝術(shù)評(píng)論家黃禮孩的《美在轉(zhuǎn)身之際》等多部作品。他告訴北青報(bào)記者,參加國(guó)際青春詩(shī)會(huì)的青年詩(shī)人們因?yàn)榭释私鈱?duì)方,所以詩(shī)會(huì)以外,大家也約在一起暢談交流,“比如,來自科威特的詩(shī)人阿里本·納西與我們?cè)诒本┕蕦m附近的云朵咖啡店聊天,他想了解我如何把詩(shī)歌做藝術(shù)化的表達(dá)?!?/p>
在他看來,當(dāng)代阿拉伯青年寫戰(zhàn)爭(zhēng)、流亡、封鎖、身份撕裂,處理他們?nèi)粘I钪袗矍?、家園與旅途,追尋著生活的真相,或者努力呈現(xiàn)人生的某種困頓或舒展。他們的詩(shī)里不止于修辭,還有肉身記憶。他們的詩(shī)天然攜帶不可回絕的壓強(qiáng),文字及詩(shī)意承受重力,渴望在現(xiàn)實(shí)里撕開一個(gè)口子,看見光。
為摩洛哥女詩(shī)人送生日祝福
有意思的是,5月14日八達(dá)嶺長(zhǎng)城詩(shī)會(huì)舉辦那天,正好是摩洛哥女作家、詩(shī)人蘇凱娜·哈比卜拉的生日。飯店工作人員給她端來了一碗長(zhǎng)壽面。蘇凱娜動(dòng)情地說,“非常感謝你們,讓我擁有了這輩子最棒的生日。身在中國(guó),身邊還有這么多可愛的人相伴,真的太美好?!睆拈L(zhǎng)城詩(shī)會(huì)返回途中,阿拉伯詩(shī)人合唱阿拉伯民歌為她慶生。中國(guó)詩(shī)人和志愿者唱了《北京歡迎你》《月亮代表我的心》等中國(guó)歌曲,回贈(zèng)他們。
青年詩(shī)人賈想對(duì)此印象深刻,“在路上,我和蘇凱娜通過她的詩(shī)歌、她的生日,聊到了名字的話題。她告訴我,摩洛哥人非常重視名字,認(rèn)為名字與命運(yùn)息息相關(guān)?!辟Z想還表示,蘇凱娜告訴他,她年輕的時(shí)候并不喜歡本名,后來在網(wǎng)絡(luò)上寫作,她給自己起了一個(gè)筆名。但是現(xiàn)在她已經(jīng)接受了本名,與自己和解,治愈了自己。她覺得這個(gè)名字也是宇宙賜予她的禮物的一部分。賈想告訴她,“希望未來,我也能夠與自己的名字以及命運(yùn)和解?!?/p>
跨國(guó)界的藝術(shù)思想情感交流
在此次國(guó)際青春詩(shī)會(huì)北京段活動(dòng)中,北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院中東學(xué)院研一學(xué)生顧思妤作為志愿者,接待了兩位來自科威特的詩(shī)人,阿卜杜勒·費(fèi)勒卡維和阿里·本·納西,陪同他們游覽了八達(dá)嶺長(zhǎng)城、國(guó)家大劇院、琺瑯廠、故宮博物院等地?!霸谂阃^程中,讓我印象最深刻的是,當(dāng)他們得知我是學(xué)習(xí)阿拉伯語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的學(xué)生,便和我交談起對(duì)詩(shī)歌的看法。我們一同探討阿拉伯的懸詩(shī),交流烏姆魯勒·蓋斯、穆太奈比等詩(shī)人,討論最偉大的詩(shī)人到底是誰(shuí)?!鳖櫵兼フf道。
在國(guó)家大劇院觀完舞劇《王陽(yáng)明》后,顧思妤詢問阿里感受如何。他說:“雖然我不了解王陽(yáng)明,但通過舞劇,通過舞蹈演員們的肢體動(dòng)作,我仿佛就進(jìn)入了那個(gè)時(shí)代,和他們感同身受,并沉浸其中。在我寫詩(shī)時(shí),我會(huì)先朗誦它,用身體感受它,最后再落筆。”顧思妤表示,我們常說詩(shī)歌也是一門藝術(shù),詩(shī)人的這番話讓她真正感受到了藝術(shù)是跨體裁的、是跨國(guó)界的。
這些天最觸動(dòng)她心靈的則是阿里在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)館詩(shī)歌座談會(huì)上的一段發(fā)言。他說,“我在北京的第一個(gè)夢(mèng)中經(jīng)歷了這一切:我在一張紙上寫詩(shī),用漢字和阿拉伯字母……一種混合語(yǔ)言,仿佛兩種語(yǔ)言回歸了它們的起點(diǎn):既非字母,也非符號(hào)!”在顧思妤看來,阿里所表達(dá)的“兩種語(yǔ)言的起點(diǎn)”,其實(shí)是人類共通的思想。即使語(yǔ)言不通,人們?nèi)阅芡高^文字背后的深意,通過詩(shī)人的朗誦與情緒去感受彼此?!爸邪?guó)家雖然相隔萬里、語(yǔ)言各異,但詩(shī)歌如同一條無形的絲帶,將我們的心靈緊緊相連。”回顧這次參與詩(shī)會(huì)的經(jīng)歷,顧思妤說。


