在文明互鑒中構(gòu)建本土批評話語
近40年來,當(dāng)代批評的活躍是有目共睹的。文學(xué)批評在上世紀(jì)80年代經(jīng)歷了由“經(jīng)驗/審美批評”取代“單一社會政治批評”的艱難過程,至90年代學(xué)院派批評崛起,進一步確立了相應(yīng)的理論批評范式,其中的歷史進步是毋庸置疑的。但不可否認(rèn)的是,在文學(xué)批評的繁盛局面下,基于中國本土傳統(tǒng)的批評理論與批評話語,卻沒有得到充分的發(fā)育和運用。與之相對,很多外來的批評理論與方法被我們有效地運用,構(gòu)成當(dāng)代中國文學(xué)批評的生動實踐。那么,從中國傳統(tǒng)的批評資源看,我們?nèi)绱寺L且充滿真知灼見的批評史,難道沒有值得傳承和創(chuàng)化的營養(yǎng)嗎?答案顯然是否定的。筆者以為,在中西文明互鑒的視野中,在比較詩學(xué)、中外批評史的比較視野中,我們可以更充分地發(fā)掘中國人自己的批評傳統(tǒng)、批評觀念、批評理論與批評話語,在此基礎(chǔ)上加以現(xiàn)代性的改造,以重建或至少豐富我們的當(dāng)代批評理論與話語實踐。
事實上,在這么多年的批評實踐中,特別是在90年代以來的批評變革中,還是有一些批評家積極開展具有本土風(fēng)格的批評實踐。比如上海的胡河清在90年代就集中使用了中國人原發(fā)的“經(jīng)驗主義審美批評”。他的批評對象從錢鍾書、朱自清、孫犁、金庸到先鋒派的余華、格非、蘇童、孫甘露,從海派作家的文化氣質(zhì)到“京城兩利嘴”的語言風(fēng)格,所涉獵的文學(xué)現(xiàn)象十分廣泛,但使用的批評資源卻基本依據(jù)中國傳統(tǒng)文論,從《易經(jīng)》到劉勰,從王國維到“麻衣相法”,從禪宗故事到《紅樓夢》,所操持的批評話語也與時興的學(xué)院派理論完全不同,而主要是一種經(jīng)驗化、感性化的語言,還常常有“述而不論”或“述而少論”的氣度,成為當(dāng)代批評中的一個“異數(shù)”。類似的例子還有吳亮的《馬原的敘事圈套》。這篇發(fā)表于1987年的文章,先于外來的結(jié)構(gòu)主義敘事學(xué)理論,提出了“敘事圈套”這一相當(dāng)于“元小說”(metafiction)的概念,一個原發(fā)于中國的“本土結(jié)構(gòu)主義敘事學(xué)”的范疇。這一概念在當(dāng)代小說批評中至今也還有不可替代的意義??上В@樣的例子還是太少。
基于傳統(tǒng)“構(gòu)建或創(chuàng)化本土的批評話語”,顯然不是一個封閉式的理路。在全球化與信息化的時代,在數(shù)智技術(shù)迅猛發(fā)展的時代語境下,想要恢復(fù)“純粹的本土話語”、構(gòu)建“完全意義上的本土知識與理論”,自然是不現(xiàn)實的。所以,所謂“本土化”不過是在中外理論的比照中、在互動與互融中的自覺與彰顯。這一點對于我們的文學(xué)批評同時保有現(xiàn)代性、民族性與獨創(chuàng)性,也是至關(guān)重要的。
所以,當(dāng)我們談?wù)摗氨就僚u話語”的時候,不是在封閉式地談?wù)撘惶字袊母拍钆c理論、觀念與話語,而是在一種開放的語境下,以一種對照與融合的視野來討論。
如果要通過舉例來說明上述觀點,我想到中國傳統(tǒng)的“知人論世”的例子。孟子提出:“頌其詩,讀其書,不知其人,可乎?是以論其世也。是尚友也?!保ā睹献印とf章下》)這就將“詩”“書”與“人”關(guān)聯(lián)了起來。后來,司馬遷在《報任安書》中繼承了這樣的討論思路,并提出了“發(fā)憤著書”的觀點。這開創(chuàng)了中國文學(xué)批評的“人本主義”的傳統(tǒng),就是強調(diào)文本與作者的生命人格實踐之間的印證關(guān)系。仔細梳理,這一傳統(tǒng)經(jīng)過白居易的《與元九書》、馮夢龍的《序〈山歌〉》、張竹坡批評《金瓶梅》的說辭(《竹坡閑話》),一直到王國維在《人間詞話》中所提及的“一切文學(xué),余愛以血書者”,可以說發(fā)育出了一個地地道道的中國式的“人本主義批評觀”。現(xiàn)在看來,這是中國文學(xué)批評史中最核心的觀念之一,也是最具人文價值的觀念之一。它通過“文本”與“人本”的互證、互為投射,來理解文學(xué)的意義。
這一觀念體現(xiàn)在詩歌領(lǐng)域就是“生命本體論的詩學(xué)觀”,在其他領(lǐng)域則是“人本主義的文學(xué)觀”。如果我們以中西比較詩學(xué)的眼光看,這一觀念恰好對應(yīng)著德國哲學(xué)家雅斯貝斯的觀點。他認(rèn)為偉大詩人都是“一次性生存”和“一次性寫作”的,他們“毀滅自己于作品之中”,因而是不可模仿與復(fù)制的。他們感人的力量也由此而出。
可見,在這一問題上,中西是互通的。區(qū)別在于:中國人認(rèn)為人世的磨難、命運的不公導(dǎo)致寫作者們“發(fā)憤著書”,所以創(chuàng)作出來的作品寄寓著作者的人生境遇與精神情懷。對讀者來說,他們所需要的是“讀其文,而想見其為人”。在雅斯貝斯這里,詩人因為某種性格的深淵特質(zhì)以及在現(xiàn)實中所遭受的挫折,寫出了不可模仿的杰作,為我們提供了一次性的生命實踐與文本實踐。我們讀他們的作品,根本的意義是領(lǐng)悟這樣的獨特人生。
此外,海德格爾甚至還通過梵高的繪畫作品《農(nóng)鞋》,來闡釋其中所蘊含的人的辛苦與勞績,從而闡發(fā)藝術(shù)作品的根本意義就是見證生命、彰顯存在。這些觀念與中國人原發(fā)的文學(xué)觀與批評觀都非常接近。王國維所說的“一切文學(xué),余愛以血書者”的文學(xué)觀,也深受尼采之影響。這說明不但中西文學(xué)批評中有內(nèi)在一致的思想,而且證明在“現(xiàn)代”,它們還更有交集匯合的可能性。一旦我們意識到這些,我們的文學(xué)視野、古今之隔都會被重新打開。中國文學(xué)以及本土批評的很多傳統(tǒng)觀念的“現(xiàn)代性改造”,也變得自然而然和輕而易舉。
以上只是一個例證,難免有以偏概全之嫌。不過持續(xù)深入地探究下去,顯然會對優(yōu)化中國當(dāng)代文學(xué)批評實踐,特別是構(gòu)建中國特色的批評話語,有積極的推動作用。
(作者系北京師范大學(xué)文學(xué)院教授)


