xxxxhd欧美|成人夜电影|成年人免费观看视频网站|久草免费看,a国产在线观看,速度与激情8在线观看完整版在线播放,修女也疯狂2电影高清完整版在线观看

用戶登錄投稿

中國作家協(xié)會主管

索耳:走進(jìn)他者的世界
來源:中華讀書報 | 丁楊  2026年05月28日07:37

作家索耳喜歡旅行,每年有相當(dāng)一部分時間在路上。他不太刻意預(yù)先做攻略,這樣的行走有不確定性,當(dāng)然也有意外收獲。2019年夏天的馬來西亞之行,讓他動念寫一部長篇小說。此后六年,他前往閩粵滇桂及東南亞多地走訪,翻閱、搜集大量資料,然后動筆。前不久,新作《伶仃世》出版。雖然成年后從求學(xué)到工作一路向北,但生長在中國大陸最南端——廣東湛江海邊縣城的索耳始終抱持某種好奇,并訴諸寫作。“那片季風(fēng)和洋流交匯的地方,是否仍有更多版圖未被發(fā)現(xiàn)?這本書展開了我的追問:我們?nèi)绾慰创龤v史?如何理解陌生與未知的事物?又如何進(jìn)入他者的感受和時空?”他這樣寫道。

之前的《伐木之夜》《非親非故》兩部作品中,索耳的文字指向自我,浸潤在南中國潮濕的、郁郁蔥蔥的植物氣息中,傳統(tǒng)與現(xiàn)代、寫實與魔幻、作家的感性與人類學(xué)層面的觀察在這些小說中共存?!读尕晔馈吩诖嘶A(chǔ)上無論題材、小說語言還是敘事結(jié)構(gòu),特別是歷史縱深感與人物塑造的豐富性,都呈現(xiàn)出某種文學(xué)“野心”,以及這位90后作者從容駕馭文字的能力與漸趨成熟的創(chuàng)作理念。整部作品從“番石榴飛艇”這一頗具超現(xiàn)實感的意象而起,以此終止,中間四個章節(jié)講述了上世紀(jì)20至40年代南洋商人、50年代南中國沿海船民、70年代流離越南的歸僑姐妹、90年代末深圳打工者的故事。分屬四個時空背景的故事相對獨立,但有暗合之處,串聯(lián)其間的是人物經(jīng)歷的漂泊、離散,如何面對孤獨與實現(xiàn)自我認(rèn)同。據(jù)索耳在一篇準(zhǔn)“創(chuàng)作談”中所言,此書原本名為《天光墟》,即粵語中入夜經(jīng)營、天亮散去的鬼市之意,后來考慮到這三個字冷僻,就還是以《伶仃世》命名,“我更想表達(dá)的是在一個大時空下,人孤獨伶仃邊緣的生存狀態(tài)”。

2026年4月下旬,索耳在北京接受了記者專訪。他坦言在寫作上頗有計劃性,“我不是那種宣泄型的寫作者,我寫得很慢,每天也就幾百字,而且在寫的過程中不斷調(diào)整,以至于寫的時候很多地方是發(fā)散的,再尋回,找補(bǔ),反復(fù)地摸著石頭過河”。他對自己的寫作狀態(tài)以及作品的長進(jìn)與遺憾有清晰認(rèn)知,外界賦予他的“新南方寫作”“南方敘事”等標(biāo)簽,他并不完全認(rèn)同,“也許我的下一部小說就不適用這些標(biāo)簽了”。研究生畢業(yè)后,他曾在北京工作了四五年,后來他選擇回到南方,“離父母近,會給他們更多照顧。另外,我也會離筆下的人物和事件更近一些”。

索耳 丁楊/攝

《伶仃世》,索耳著,新星出版社2026年3月出版

中華讀書報:你的前兩部作品《伐木之夜》(長篇小說)、《非親非故》(小說集)的故事發(fā)生地在南方,在語言和敘事上追求鮮明的形式感,帶有指向自我的本色成分。到了《伶仃世》,人物所處的時間、空間都在你的個人經(jīng)驗之外,敘事指向他者,結(jié)構(gòu)也更跳躍,你是怎么實現(xiàn)從前作到這本新長篇的這些轉(zhuǎn)變的?

索耳:寫《非親非故》的時候比較追求形式,不分自然段,取消句號,想構(gòu)筑一種屬于自己的文體。這個想法成型之后,我就可以用文字把不同內(nèi)容吸納進(jìn)來、安放進(jìn)去。那本書里有的小說如《女嗣》是寫兩個女孩的情誼,有的帶有卡夫卡式的幻想,也有的如《細(xì)叔魷魚輝》那樣有傳統(tǒng)煙火氣。這本書寫到后來,我發(fā)現(xiàn)已經(jīng)有從自我到他者的轉(zhuǎn)變的苗頭,就好像我從文體創(chuàng)新和抵抗性寫作,漸漸完成了自我調(diào)適和變革。

中華讀書報:現(xiàn)在看來,創(chuàng)作之前兩本書的過程或許是在為《伶仃世》的寫作做準(zhǔn)備?

索耳:可以這么說。《伐木之夜》也是一部很自我的小說,《非親非故》則稍微從自我中跳出來一點,相當(dāng)于從自我到他者的中間態(tài)?!斗怯H非故》中寫得最早的篇目其實相當(dāng)自我和極端,要把一件事情講透,拳頭要砸出去很硬的感覺。寫到后面,漸漸有和解和溫情,變得更加向外了。

中華讀書報:你發(fā)在豆瓣的“作者自述”中提到了《伶仃世》的寫作緣起于2019年,“2019年夏天我去馬來西亞旅行,自馬六甲到檳島,走過那些廟宇、房屋、騎樓,內(nèi)心有大震動。那是我第一次對離散華人的感知和接觸。在這片所謂的異國他鄉(xiāng),他們?nèi)绱缩r活而具體地扎根下來,甚至比我還要更像‘華人’。我便生長了好奇”,能具體說說當(dāng)時的感受嗎?

索耳:那次去馬來西亞旅行之前,我不知道會有那么多華人在那么久遠(yuǎn)的時代背井離鄉(xiāng)去了那里,還扎根下來。我參觀當(dāng)?shù)氐哪锶遣┪镳^,看到正廳上有兩幅當(dāng)年房屋主人的畫像,穿著清朝官服。我就很好奇,為什么他們跑到那么遠(yuǎn)的地方還穿著清朝官服。后來知道,他們到了那邊哪怕過了很多年,賺了很多錢,也還是要向當(dāng)時的清朝買個官,他們需要這樣的認(rèn)同感。中華文化在東南亞并不是斷裂的,反而有著延續(xù)和保留。我在檳城和怡保的早餐店吃到很正宗的粵式早茶,在吉隆坡現(xiàn)代化的街道上會發(fā)現(xiàn)一座香火很旺的關(guān)帝廟或媽祖廟,當(dāng)?shù)厝A人的店鋪招牌還是那個時代的樣子。這帶給我很神奇的感覺,他們生活在異鄉(xiāng),反而要自我強(qiáng)化,跟外族區(qū)分開來。我寫《伶仃世》,是覺得這段歷史、這些人的故事沒有被足夠地挖掘過,我想要用文字去追溯、記錄。寫的時候有種神奇的感覺,冥冥中這些人物像是湊過來的,而不是我去找他們。

中華讀書報:《伶仃世》從起意到完成用了六年,動筆前的資料搜集、實地行走等籌備工作和具體的寫作過程相比,哪個難度更大?

索耳:肯定是寫作過程難度更大。動筆之前的行走不僅是為了寫作,也是一種打開自己的方式。在書齋里看再多的資料,也只是借來的經(jīng)驗,要寫到的很多地方如果沒有實地去看看,是真的寫不好。有時候我到處走,遇到當(dāng)?shù)厝?,搜集了很多普通人的故事,也未必都用到小說中,那些對我來說更多是種感知,是種回憶,能把我瞬間帶回到那個情境里,調(diào)動我的五官六感,讓我變成他。

中華讀書報:我讀了一些南方作家書寫南方的作品,發(fā)現(xiàn)他們往往特別善于描寫動植物,善于描寫氣味、色彩,讀幾頁甚至能感覺到空氣中有帶著植物氣味的潮濕。

索耳:你說的這一點特別準(zhǔn)確,氣味是一種記憶。我在北京工作和生活過,但我沒有關(guān)于北京的嗅覺記憶。回到南方,發(fā)現(xiàn)那種混合了潮濕空氣、腐爛植物或者動物糞便的氣味就很濃重。我對氣味比較敏感,在那個環(huán)境下,氣味就是充斥感官最重要的部分。在北京工作時,有一次回南方,在一家小吃店吃夜宵,突然被各種氣味震懾到——炒菜的香氣,旁邊貓的氣味,人的汗味,鞭炮屑味兒,混合在一起。小時候?qū)ξ襾碚f記憶最深的氣味來自父母給我攪的米糊糊,香味淡淡的又綿長。還有上學(xué)第一天的練習(xí)本的氣味,紙的特殊香味。后來只要聞到那個味道,就會突然點燃記憶。

中華讀書報:我注意到,《伶仃世》最后附上長達(dá)十頁的參考文獻(xiàn)目錄,即使是純學(xué)術(shù)專著,這些書單的數(shù)量也相當(dāng)可觀。這些資料是如何為你的寫作服務(wù)的?

索耳:我搜集到這些資料的時候會分別歸檔。比如寫檳城那一章,就會找一些關(guān)于檳城那段歷史的資料,先粗化再細(xì)化。粗化的話就找馬來西亞史、檳城史、東南亞移民史讀,再細(xì)化到找找檳城人寫的書,比如有位馬來西亞作家杜忠全寫了一系列關(guān)于檳城的散文,但是他那幾本書已經(jīng)找不到,網(wǎng)上也沒有賣。我在一個活動遇到馬來西亞的李冰玲女士,她就說她的家翁有那幾本書,后來還復(fù)印了寄給我。這是搜集資料過程中很奇妙的交流。這些資料我陸續(xù)搜集起來,讀了之后把一些能啟發(fā)寫作靈感的部分裁剪下來歸檔。這個工作量很大,做完了前期的資料搜集、歸檔,我?guī)缀鯖]有信心再去動筆了。

中華讀書報:《伶仃世》分為四個章節(jié),有意思的是這四個部分以閩粵方言、西南官話、越南語和廣東普通話等語言契合不同時空,你在寫作時怎樣把握這些語言的運用?

索耳:書中呈現(xiàn)的必然是經(jīng)過我“改造”后的語言,當(dāng)然不能直接使用方言。至于怎么去拿捏方言和普通話的平衡,我更在乎具體的敘事節(jié)奏和情節(jié)語境,這些比具體的語言更重要。我不會把一個看起來很新鮮的詞,一句方言,就那么直接地塞進(jìn)文字中去,那樣讀起來像一塊突兀的石頭,很硌。我更想營造一種語言節(jié)奏,它的韻律讓讀者即使不懂語言本身的意思,根據(jù)上下文語境和節(jié)奏也能懂。有時候我還會用一些文言,因為文言可以作為方言的粘合劑,我就在寫作中把一些文言滲透到現(xiàn)代漢語里,再跟方言進(jìn)行結(jié)合,讀起來就會多一重解釋,文言就像方言的注解,融入到小說語言里,成為敘事的語言。再有,通過人物的講述,跟故事結(jié)合在一起,而不是硬性植入。比如書里有個人物叫李詞傭,有些話本來是他文章里的話,但我借他之口說出來,讓小說的虛構(gòu)和真實的人物融為一體。

中華讀書報:確實如此,這部小說中虛實結(jié)合得很特別。比如一些歷史人物和歷史事件,與虛構(gòu)的人物和情節(jié)交融在一起。這本書不是傳統(tǒng)意義上的敘事,而是四個章節(jié)四條線索分處于四個時空,相對獨立。我看到這本書的責(zé)任編輯還在文章中提到了初稿階段她覺得四部分關(guān)聯(lián)度不夠,作為長篇小說的說服力不夠強(qiáng),你后來進(jìn)行了怎樣的調(diào)整?

索耳:其實章節(jié)和章節(jié)之間是有一些連接的,比如序章和尾聲的“番石榴飛艇”這個意象,還有寫到的六舅公。這些章節(jié)之間確實不像傳統(tǒng)長篇小說那樣有一貫性,而是不同時空下的具身、化身。經(jīng)過編輯建議,我加了幾條暗線,但沒有刻意關(guān)聯(lián),畢竟這不是傳統(tǒng)意義上的長篇,我還是想讓四個故事彼此獨立一點。讀者對于長篇小說的范式比較執(zhí)著,會覺得《伶仃世》不是長篇,更像小說集,但放眼世界文學(xué),長篇的范式已經(jīng)有很多變化,像波拉尼奧的《2666》,每個章節(jié)也都是不同的故事,托卡爾丘克也有長篇是不同片段連綴的,塞巴爾德的《土星之環(huán)》也不是傳統(tǒng)意義上的長篇。

中華讀書報:《伶仃世》問世后會有來自評論界、讀者的評價和反饋,現(xiàn)在這本書呈現(xiàn)的面貌是否和你的預(yù)期相符,有沒有什么遺憾?

索耳:書的形態(tài)我很滿意,本來想做精裝,但現(xiàn)在看平裝更好。要說遺憾,書中第四章寫上世紀(jì)90年代末深圳的那部分,寫到的時代是離我最近的,但我動筆前卻沒有更多地去實地行走,其實應(yīng)該去深圳的工廠打工一段時間。這一部分有些素材是通過我的堂表姐們得到的,她們在80年代末90年代初去珠三角打工,我成長過程中從她們口中聽到她們的很多經(jīng)歷,后來我也有意識地去找她們聊天。

中華讀書報:你的下一部小說會寫什么?

索耳:新作的構(gòu)思已經(jīng)有了,其中會有關(guān)于北方的內(nèi)容,有些來自我在北京那幾年的真實經(jīng)歷。這部作品會比《伶仃世》更當(dāng)代。我一直在尋找一個角度去切入寫寫當(dāng)代,當(dāng)代絕對值得寫,但也非常難寫。