中外詩人漢學(xué)家匯聚一代詞宗故里 李清照何以海內(nèi)外持續(xù)“圈粉”
重返李清照故里,“千古第一才女”的多面人生,變得鮮活而立體。以“聲聲·慢”為主題,第二屆清照詩歌藝術(shù)節(jié)日前在濟(jì)南章丘清照泉城·明水古城亮相,學(xué)術(shù)論壇、詩歌工作坊、文化對(duì)談與朗誦會(huì)等多場活動(dòng),開啟一場場跨越古今、連接中外的詩意對(duì)話。
“她不僅有才華,還是有學(xué)問的讀書人,一本《詞論》敢于批評(píng)文壇同輩;顛沛流離中還保存了收藏,始終把命運(yùn)掌握在自己手上?!北緦迷姼杷囆g(shù)節(jié)學(xué)術(shù)主持、詩人張定浩談到,以李清照的名義相聚,是對(duì)古老“詩教傳統(tǒng)”的恢復(fù)——通過寫詩,成為更健全完整的人,面對(duì)世界的真相,同時(shí)保全自己的真實(shí)。這也是古語中“修辭立其誠”的本義所在。李清照不僅屬于中國古典文學(xué)的歷史,也像一種不斷被重新激活的文化能量——穿越語言、地域與時(shí)代,于不同文明之間生成新的回響。

《聲聲慢》如何用法語轉(zhuǎn)述
“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚……”極具微妙韻律感的詞句,用法語怎么翻譯?詩人、翻譯家樹才敏銳捕捉到,同為法國漢學(xué)家,梅淵娜和博磊的《聲聲慢·尋尋覓覓》法文版存在差異。
在梅淵娜看來,一大挑戰(zhàn)就是原詞音調(diào)聲音的傳遞——“尋尋覓覓,冷冷清清”疊音詞如何呈現(xiàn)重復(fù)的“墜感”?此外,“舊時(shí)相識(shí)”是指她的丈夫趙明誠還是她之前認(rèn)識(shí)的友人等等。她在譯作開頭用上了人稱,而中國古典詩歌往往沒有人稱,“我”這個(gè)主體是缺失的,其抒發(fā)的情感是敞開給任何人的。“但如果翻譯成法語,譯者一定會(huì)問到底是誰‘尋覓’?”
在樹才看來,法國人關(guān)注李清照詩詞,可能源于他們用另一種眼光來看待中國古代女性,“驚嘆于她對(duì)語言創(chuàng)造性的使用,這也合乎法國人‘語言需要在詩歌那里被游戲’的理念?!?/p>
博磊認(rèn)為,李清照作品和所用詞匯沒有那么復(fù)雜,不像中國其他詩人如王維經(jīng)常引經(jīng)據(jù)典?!靶呛?,夜長簾幕低垂”讀來易懂,立刻就能進(jìn)入她所生存的空間?!疤焐闲呛愚D(zhuǎn),人間簾幕垂。涼生枕簟淚痕滋,起解羅衣,聊問夜何其”立刻感受到李清照當(dāng)時(shí)的無措、憂愁。在《聲聲慢》開頭翻譯處理上,他選擇直接疊用Chercher,“要用輕盈且富有音律感的句子呼應(yīng)原詞,尤其要注意節(jié)奏的多樣化,長短不一、錯(cuò)落有致。”
在他看來,更大的困難在于“轉(zhuǎn)述”,“應(yīng)是綠肥紅瘦”,“vert(綠)”和“rouge(紅)”是真實(shí)的,但僅是字面翻譯,要找到恰當(dāng)?shù)膶?duì)應(yīng)詞和意譯版本是個(gè)難題。“為了譯好詩歌,我們最好本身就是詩人。同時(shí)作為譯者,永遠(yuǎn)不要忘記那個(gè)‘看不見的詩人’?!?/p>
學(xué)界指出,李清照外譯可追溯至19世紀(jì)法國詩人、劇作家朱迪特·戈蒂耶。相似的女性境遇讓戈蒂耶把李清照引為異域知音,她從易安詞中讀出她們對(duì)愛情主題的一致敏感哀傷。法國象征主義詩人古爾蒙稱戈蒂耶為“近世李易安”,戈蒂耶欣然接受,在她心目中,李清照的地位可與李白、杜甫并列。
“無論是波德萊爾還是李清照,對(duì)他們的作品的翻譯,都需引入個(gè)人經(jīng)驗(yàn)。李清照給予我們的是前所未有的舒爽感。翻譯者需要理解她作為主體所體驗(yàn)的是什么,然后結(jié)合自身經(jīng)歷去轉(zhuǎn)碼?!泵窚Y娜強(qiáng)調(diào),轉(zhuǎn)化式的重新演繹,便于讓當(dāng)代讀者重新理解古人。
她以李清照《武陵春》為例,翻譯之前先以唱歌形式表達(dá)出來,通過音樂節(jié)奏感來想象意境。比如“風(fēng)住塵香花已盡”,“風(fēng)住”到底指當(dāng)下發(fā)生的事情,還是過去已發(fā)生并結(jié)束了的事情?她覺得,李清照寫的是當(dāng)下正在進(jìn)行的事情,所以不會(huì)說“風(fēng)已經(jīng)停住了”,而是“風(fēng)現(xiàn)在停住”。譯到“物是人非事事休,欲語淚先流”,她主張用簡短語言和清晰表達(dá),讓海外讀者體會(huì)一代詞宗當(dāng)時(shí)的心境。
跳出單一標(biāo)簽
說起李清照,“力量感”“掌控感”被頻頻提及?!吧?dāng)作人杰,死亦為鬼雄。至今思項(xiàng)羽,不肯過江東”匯成不讓須眉的《夏日絕句》。
“李清照是讀不盡、說不完的存在,超越時(shí)空、性別、民族,每一代人都會(huì)從她身上讀出新的東西?!薄扒逭战褡x:在當(dāng)代重新遇見李清照”古典詩詞沙龍現(xiàn)場,學(xué)者戴建業(yè)曾專門開設(shè)“讀懂李清照”系列視頻節(jié)目,對(duì)原始文獻(xiàn)進(jìn)行大量研讀,目前準(zhǔn)備撰寫關(guān)于李清照的專著。他以《漁家傲·雪里已知春信至》為例,“香臉半開嬌旖旎,當(dāng)庭際,玉人浴出新妝洗”形容的梅花,并非傳統(tǒng)意義“傲雪凌霜”,而是“香臉半開”“玉人浴出”,充滿了獨(dú)有的細(xì)膩嬌美,“這種對(duì)梅花的全新感受,只有天才女性才能寫出”。
李清照的才華遠(yuǎn)不止于寫詞,散文、金石、書法、繪畫,她都是高手,甚至能玩能喝。比如詞中隨處可見“沉醉”“殘酒”“三杯兩盞淡酒”等字眼;酷愛“打馬”博弈游戲,自稱“予性喜博,晝夜每忘寢食”,撰寫《打馬圖經(jīng)》。
“她的幸運(yùn)在于,其作品并未如同時(shí)代女性詞人的創(chuàng)作那樣被毀棄或忽視,而是在引用、批評(píng)的過程中逐漸被塑造為經(jīng)典?!睆?fù)旦大學(xué)中文系副教授張怡微談道,李清照的文學(xué)成就不僅源于才華,也與其良好家學(xué)、遷徙經(jīng)歷、典故運(yùn)用能力以及豐富的人生體驗(yàn)密不可分?!八倩樵獠恍液螅幌б宰螢榇鷥r(jià)提起離婚訴訟,顯示出強(qiáng)大內(nèi)心和超越常人的決斷力?!?/p>


