xxxxhd欧美|成人夜电影|成年人免费观看视频网站|久草免费看,a国产在线观看,速度与激情8在线观看完整版在线播放,修女也疯狂2电影高清完整版在线观看

用戶登錄投稿

中國(guó)作家協(xié)會(huì)主管

“我們的文學(xué)將翻越天山,抵達(dá)遠(yuǎn)方的讀者”——中哈文學(xué)研討會(huì)在京舉行
來(lái)源:中國(guó)作家網(wǎng) | 康春華  2025年12月11日15:14

研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng)

研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng)

12月10日,由中國(guó)作家協(xié)會(huì)、哈薩克斯坦作家協(xié)會(huì)共同主辦,哈薩克斯坦共和國(guó)駐中華人民共和國(guó)大使館和北京市哈薩克斯坦文化中心、以澤伊諾拉·薩尼克命名的文化基金會(huì)承辦的中哈文學(xué)研討會(huì)在北京哈薩克斯坦文化中心舉行。中國(guó)作協(xié)黨組成員、副主席吳義勤,哈薩克斯坦作協(xié)主席梅列克·庫(kù)爾克諾夫出席研討會(huì)并致辭。研討會(huì)由哈薩克斯坦作協(xié)主席顧問(wèn)阿爾米詹·科薩諾夫主持。

吳義勤在致辭中談到,中國(guó)與哈薩克斯坦山水相依,友誼牢固。綿延千年的古絲綢之路見證了中哈人民友好往來(lái)的歷史,首倡于哈薩克斯坦的“一帶一路”照亮了中哈發(fā)展振興的光明大道。中哈兩國(guó)是高質(zhì)量共建“一帶一路”的合作者、現(xiàn)代化道路上的同路人。通過(guò)多元化人文交流夯實(shí)中哈友好根基,是構(gòu)建中哈世代友好、高度互信、休戚與共、共享繁榮的命運(yùn)共同體的應(yīng)有之義。中國(guó)作協(xié)高度重視對(duì)外文學(xué)交流工作,同哈薩克斯坦作協(xié)保持著良好的溝通與合作,雙方相向而行、聚力同心,持續(xù)推動(dòng)中哈全方位人文交流。當(dāng)前,中國(guó)文學(xué)事業(yè)正不斷迎來(lái)新的發(fā)展機(jī)遇,中外文學(xué)交流必將更上一層樓。希望中哈作協(xié)雙方攜手踐行全球文明倡議,深化文明交流互鑒,廣泛開展交流合作,為打造中哈關(guān)系新的“黃金三十年”貢獻(xiàn)文學(xué)的力量。

梅列克·庫(kù)爾克諾夫談到,哈薩克斯坦與中國(guó)的聯(lián)系源遠(yuǎn)流長(zhǎng)。古老的絲綢之路上穿行的駝隊(duì)不僅帶去了商品和貿(mào)易,也攜帶著文化、語(yǔ)言與智慧,架起了文明交流的堅(jiān)實(shí)橋梁。今天,雙方正以文學(xué)的方式重新連接這條古老的文明大道。在文化外交愈發(fā)凸顯重要性的當(dāng)下,“一帶一路”倡議不僅囊括經(jīng)貿(mào)合作項(xiàng)目,更搭建起促進(jìn)文明互鑒、民心相通、文化交融的廣闊人文平臺(tái),而文學(xué)正是這一平臺(tái)的核心載體與重要紐帶。在全球化時(shí)代,國(guó)家之間最有效的文化交流方式就是高質(zhì)量的翻譯。深化兩國(guó)的文明互鑒離不開文學(xué)作品的互譯,更離不開對(duì)青年翻譯人才的培養(yǎng)與支持。希望雙方以此次交流活動(dòng)為契機(jī),持續(xù)深化兩國(guó)文學(xué)交流合作,不斷為中哈關(guān)系注入新的活力。

吳義勤和梅列克·庫(kù)爾克諾夫代表中哈雙方簽署《中國(guó)作家協(xié)會(huì)與哈薩克斯坦作家協(xié)會(huì)合作諒解備忘錄》

吳義勤和梅列克·庫(kù)爾克諾夫代表中哈雙方簽署《中國(guó)作家協(xié)會(huì)與哈薩克斯坦作家協(xié)會(huì)合作諒解備忘錄》

吳義勤和梅列克·庫(kù)爾克諾夫代表中哈雙方簽署《中國(guó)作家協(xié)會(huì)與哈薩克斯坦作家協(xié)會(huì)合作諒解備忘錄》。根據(jù)備忘錄精神,中國(guó)作協(xié)將在國(guó)際青春詩(shī)會(huì)、漢學(xué)家文學(xué)翻譯國(guó)際研討會(huì)等品牌活動(dòng)和“一帶一路”文學(xué)聯(lián)盟等項(xiàng)目框架內(nèi)同哈薩克斯坦作協(xié)保持密切互動(dòng)。雙方將持續(xù)深化作家互訪機(jī)制,穩(wěn)步推進(jìn)文學(xué)作品互譯出版合作,聯(lián)合舉辦文學(xué)論壇、學(xué)術(shù)研討會(huì)等各類交流活動(dòng),不斷加強(qiáng)文學(xué)與文化領(lǐng)域的務(wù)實(shí)協(xié)作,以文學(xué)對(duì)話凝聚情感共鳴,進(jìn)一步筑牢兩國(guó)人民友誼的根基。

在主旨發(fā)言環(huán)節(jié),哈薩克斯坦作家別克蘇爾坦·努爾熱克吾勒談到,文學(xué)是聯(lián)通人類精神世界的橋梁,而這座橋梁是否穩(wěn)固,取決于各民族對(duì)彼此文化的理解與尊重。中哈兩國(guó)人民有著數(shù)百年的交往史,彼此之間的文學(xué)聯(lián)系不僅是單純的文學(xué)交流,更是歷史文脈的延續(xù)、民族精神的共鳴。“哈薩克斯坦有一句諺語(yǔ),類似中國(guó)的‘遠(yuǎn)親不如近鄰’。我們有書籍,有筆,必將用自己的寫作架起一座新的‘譯橋’。”中國(guó)作家艾克拜爾·米吉提探討了“中國(guó)——中亞精神”格局下中哈兩國(guó)文學(xué)互譯交流情況。他認(rèn)為,民心須以文化溝通,文學(xué)互譯尤為重要。期待在中國(guó)—中亞合作交流的框架下,穩(wěn)步推進(jìn)中哈文學(xué)互譯工程,讓更豐富的文學(xué)作品成為中哈民眾了解彼此的“精神之窗”。哈薩克斯坦作家卡迪爾別克·謝基茲拜說(shuō),社會(huì)變革、城市化進(jìn)程和新社會(huì)群體的出現(xiàn)為哈薩克斯坦文學(xué)帶來(lái)了新的變化,哈薩克斯坦作家開始通過(guò)更成熟、多樣的藝術(shù)手法深入闡釋民族文化的“基因密碼”。“新的時(shí)代為哈薩克斯坦文學(xué)帶來(lái)了一批具有全新視野的年輕力量,他們自由、勇敢、富于創(chuàng)新。期待未來(lái)我們能攜手一道共同為世界文學(xué)的百花園增添更為絢麗的光彩?!?/p>

為配合“一帶一路”倡議,2016年中國(guó)作家出版集團(tuán)、作家出版社重點(diǎn)推出《“一帶一路”沿線國(guó)家經(jīng)典詩(shī)歌文庫(kù)》叢書。截至目前,已推出33個(gè)國(guó)家、40冊(cè)詩(shī)選。作家出版社副總編輯顏慧介紹了該套叢書中《哈薩克斯坦詩(shī)選》的出版情況?!斑@是國(guó)內(nèi)首部系統(tǒng)譯介哈薩克斯坦詩(shī)歌的選集,不僅能讓中國(guó)讀者領(lǐng)略哈薩克斯坦文學(xué)的優(yōu)美壯闊,也讓這一古老國(guó)度的古今文學(xué)佳作首次在漢語(yǔ)語(yǔ)境中得到集結(jié),促進(jìn)了中哈兩國(guó)人民之間的心靈對(duì)話,為深化兩國(guó)友好關(guān)系注入了真摯動(dòng)人的文學(xué)力量?!惫_克斯坦作家法爾哈特·塔綿達(dá)羅夫在發(fā)言中表示,“一帶一路”倡議深受中哈人民的廣泛愛(ài)戴。在此倡議下,中哈雙方人文交流日益密切,友好交往佳話頻傳,民意基礎(chǔ)更加深厚。我們要用文學(xué)來(lái)培育公正、誠(chéng)實(shí)、友善的世界公民,“文學(xué)家的使命將會(huì)讓這道路更加光明”。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所副研究員王曉宇介紹了當(dāng)前中哈文學(xué)互譯現(xiàn)狀與傳播圖景,并探討了未來(lái)雙方在作家交流、互譯和出版方面更具實(shí)操性的發(fā)展方向。

在青年作家對(duì)話環(huán)節(jié),彭敏、沙力哈爾·木拉提、王燦鑫、甘雪芳、劉子賢等中國(guó)詩(shī)人、作家、編輯與卡爾卡曼·薩林、馬克薩特·馬利克、葉迪勒別克·杜伊森等哈薩克斯坦作家展開了熱烈交流。哈薩克斯坦作家表示,中國(guó)文學(xué)早已為本國(guó)讀者所熟知,除了《紅樓夢(mèng)》《三國(guó)演義》《西游記》等古典文學(xué)名著之外,哈薩克人民也十分喜愛(ài)魯迅、巴金、老舍等現(xiàn)代文學(xué)名家的作品。大家談到,全球化時(shí)代,多種因素影響著文學(xué)創(chuàng)作,作家與讀者的關(guān)系日益緊密和復(fù)雜,但文學(xué)的耕耘依然取決于持續(xù)的精神探索和卓越的藝術(shù)創(chuàng)造。中哈的傳統(tǒng)友誼由人民書寫,美好未來(lái)也將由人民創(chuàng)造。期待雙方在高質(zhì)量共建“一帶一路”框架下展開切實(shí)有效的溝通交流,不斷描繪中哈世代友好、高度互信、休戚與共的命運(yùn)共同體愿景。

“通過(guò)翻譯和文學(xué),我們讀到了你們土地上新生的故事,我們的文字也翻越天山,抵達(dá)遠(yuǎn)方的讀者?!敝袊?guó)作家談到,這樣的文學(xué)交流如同古代絲路上的旅人,交換的不僅是文學(xué)與夢(mèng)想,更是遠(yuǎn)方的風(fēng)景和想象。交流并不僅僅是簡(jiǎn)單了解對(duì)方的歷史文化,而是以文學(xué)的方式深度守護(hù)各自文化的根脈,并借助翻譯對(duì)話讓不同傳統(tǒng)相互照亮,彼此能夠在差異中找到共同的情感與價(jià)值,讓世代友好的理念生生不息、薪火相傳。中哈兩國(guó)的經(jīng)典文學(xué)作品不斷啟迪我們,如何在堅(jiān)守各民族文化傳統(tǒng)根基的同時(shí)擁抱現(xiàn)代文明,如何從日常生活出發(fā)講好每個(gè)民族邁向未來(lái)的動(dòng)人故事。大家一致表示,希望在中哈作協(xié)合作諒解備忘錄的框架下開展更豐富多元的雙邊文學(xué)交流活動(dòng),共同為“一帶一路”背景下的人文交流與文明互鑒貢獻(xiàn)力量。

研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng),哈薩克斯坦作家表演民族樂(lè)器

研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng),哈薩克斯坦作家表演民族樂(lè)器

中國(guó)作協(xié)外聯(lián)部主任張洪斌、二級(jí)巡視員李強(qiáng),哈薩克斯坦文化和信息部檔案、文件及圖書事業(yè)委員會(huì)主席魯斯塔姆·阿利,企業(yè)家、慈善家卡納特·薩尼克參加活動(dòng)。雙方作家還參觀了哈薩克斯坦作家澤伊諾拉·薩尼克圖書展,進(jìn)行了詩(shī)朗誦和民族樂(lè)器表演。

合影

合影

(照片由主辦方提供)