毛邊的歷史

書籍的“毛邊”
對于收藏而言,有一些詞匯只要一出現(xiàn),就會立刻撩動藏家的神經?!懊叀本褪沁@樣的詞,它的出現(xiàn)似乎意味著藏書家的品味與眾不同。
“毛邊”(Deckle edges)的定義原本是指手工紙剛生產出來時,未經修整的粗糙邊緣。Deckle源自古德語Deckel,意為“小蓋子”,即造紙時的定紙框。
約翰·卡特在《藏書ABC》中指出:“毛邊深受收藏家珍視——尤其在布面批量裝訂時期之前的書籍中——這是書頁未經裁切的實證。”實際上,書在最終成品前應該修剪掉這些毛邊。
毛邊的分類可以細分為兩種情況:一種是“未裁切”(uncut,或稱“未修邊”untrimmed),指保留毛邊狀態(tài),書頁邊緣沒有經切紙機裁切光滑——簡單的理解就是這類書未經裁切裝幀處理;另一種是“未開封”(unopened),指書籍銷售時,書頁折疊未裁,讀者需要用裁紙刀劃開才能閱讀——簡單的理解就是這本書全新未使用。
卡特認為能否區(qū)分“未裁切”與“未開封”是區(qū)分“圈外人”和“圈內人”的考題,但我在實際的收藏活動中,發(fā)現(xiàn)其實很少分得這么細,也許能達到卡特這種級別的專業(yè)藏家太少了。這兩者在昂貴的古本書鑒定中很重要——如通過毛邊所在位置確認初始紙張的尺寸和開本。但我們絕大多數(shù)人都是普通的“毛邊癖”藏家,很難上升到書志學研究的專業(yè)程度,所以本文也不做過于詳細的區(qū)分(一般情況下也很難區(qū)分)。感興趣的人可以直接閱讀卡特的詞條。
毛邊的發(fā)展和影響,從印刷史角度來講,早期的古本書用的都是手工紙,手工紙的邊緣天然是毛糙的,毛邊約等于手工紙的概念就一直流傳了下來。在手工紙上完成印刷的書頁,會按照順序排成書芯。在19世紀中期前,出版商通常以簡易或臨時的紙質或布質封面裝幀書籍進行銷售,購書者則會另尋裝幀師進行更為精致的書頁裁切和皮革裝幀,同時會重新修剪打磨書頁(方便后續(xù)刷金)。
總結一下,為什么毛邊會對藏書家有特別的吸引力?因為毛邊的出現(xiàn),往往意味著這本書的紙張是手工紙,并且品相還是新的,是沒有使用過的書——這在某種程度上,成了藏書者的固有印象,雖然情況并不盡相同。
19世紀中后期,工業(yè)紙張和新的印刷技術改變了傳統(tǒng)的手工印制,但讀者對毛邊本的熱情不減。出版商和書商們當然樂見其成,一些高級限量版、定制版、私人書坊的珍品,依舊大量出品各種毛邊本,令藏書家們趨之若鶩。因為毛邊本需要讀者用裁紙刀親自裁開書頁,體驗一頁一頁慢慢閱讀的樂趣,這反而成了有閑階層閱讀時的一種雅趣,一種高檔書的專屬儀式感。
常被誤認作信封刀的紙刀(Paper Knives),于19世紀初開始流行,其唯一用途是劃開書籍的未裁開頁。這種刀具采用圓刃鈍尖設計,以避免損傷書頁。常見材質包括骨質、銀質、木質、象牙、螺鈿以及各類石材與陶瓷。到20世紀中期,因圖書生產方式的變革,紙刀才逐漸淡出日常使用。
類似的情況,也發(fā)生在早期高級插畫書里的“保護紙”上。這是一種高檔書籍的專屬附帶物,逐漸衍生演變成了高檔書的固有裝飾,雖然已經沒有了當初的功能,但形式完全延續(xù)了下來。
毛邊雖帶有很濃厚的古韻,也確實得到一部分藏書家的追捧,但適用的書籍范圍有限,僅限于一些珍藏版、限量版、藝術類書籍。毛邊容易積灰、變臟,并不適用于大眾讀物和功能型書籍。一本詞典要是做成毛邊,那會是嚴重的出版事故,因為并非萬書皆可毛邊。
(作者為藏書愛好者)


