略薩逝世一周年|激情的語言
編者按:今年4月13日是著名作家、諾貝爾文學(xué)獎得主馬里奧·巴爾加斯·略薩(Mario Vargas Llosa)逝世一周年紀(jì)念日。
在中國,略薩被稱為“結(jié)構(gòu)現(xiàn)實主義大師”、“拉美文學(xué)爆炸”四主將之一。他創(chuàng)作有小說、劇本、隨筆、文學(xué)評論、政論雜文等。略薩作品中文版由人民文學(xué)出版社與上海九久讀書人聯(lián)合引進(jìn)出版,目前已囊括《城市與狗》《酒吧長談》等18部小說、自傳與文論。
本文為略薩作品的主要譯者之一、西安外國語大學(xué)歐洲學(xué)院西班牙語系副教授侯健所寫的紀(jì)念文章。他以“激情的語言”回望略薩的文學(xué)與思想,亦如略薩當(dāng)年悼念帕斯那樣,宛若鏡像。
“安德烈·布勒東逝世時,奧克塔維奧·帕斯在悼詞中說,談?wù)撃俏怀F(xiàn)實主義的創(chuàng)始人而不使用激情的語言是不可能的。同樣的話也可以用來形容他本人,因為在他的一生中,尤其是最近幾十年,他始終生活在爭議之中,周圍的人要么對他熱情擁護(hù),要么對他激烈譴責(zé)。圍繞其作品的爭論將持續(xù)下去,因為他的全部創(chuàng)作都浸透著其所處世紀(jì)的精髓”。這是收錄在文集《想象之火》中的文章《激情的語言》的開篇,此文是巴爾加斯·略薩為悼念彼時剛剛?cè)ナ赖哪鞲缥暮缞W克塔維奧·帕斯而作,二十八年后,在巴爾加斯·略薩逝世一周年之際,我們發(fā)現(xiàn)同樣的文字竟然也可以絲毫不差地用來形容寫下它們的人:要談?wù)摪蜖柤铀埂ぢ运_,不使用激情的語言是不可能的。
略薩
可是這種激情源自何處呢?首先源自他的虛構(gòu)文學(xué)作品。數(shù)月前,世界西班牙語大會在巴爾加斯·略薩的故鄉(xiāng)、秘魯城市阿雷基帕召開,懷念這位諾獎得主自然也就成了會議不可缺少的議程之一。受大會邀請到訪秘魯?shù)闹鐐惐葋喿骷液病ぜ臃蛄袪枴ぐ退箍怂乖跁h結(jié)束后與友人一同來到利馬,他走街串巷,如探索圣跡一般走訪巴爾加斯·略薩的小說中曾出現(xiàn)過的著名場景:萊昂西奧·普拉多軍事學(xué)校、“大教堂”酒吧舊址(如今已是廢墟)、五個街角地區(qū)……他回憶起巴爾加斯·略薩曾在上世紀(jì)八十年代初表示,自己最大的愿望之一就是能留下些讓讀者記住的好作品,巴斯克斯感嘆道:這個目標(biāo)早在上世紀(jì)六十年代就完成了。在那十年間,巴爾加斯·略薩已經(jīng)寫出了《城市與狗》《綠房子》《酒吧長談》《崽兒們》等代表作,而那時巴爾加斯·略薩才只不過三十歲出頭而已。
從軍校士官生,到媒體的兼職記者,到大學(xué)時期的地下黨組織成員,再到遠(yuǎn)赴歐洲追尋夢想的文學(xué)青年,巴爾加斯·略薩把奮斗與激情全都寫進(jìn)了小說里。他寫講求叢林法則的軍校,認(rèn)為它是“微縮的秘魯社會”(《城市與狗》),寫叢林土著和秘魯?shù)奈幕瘋鹘y(tǒng)(《綠房子》《敘事人》等),寫權(quán)力如何腐化人心,讓個體、集體、國家、大陸統(tǒng)統(tǒng)“倒了霉”(《酒吧長談》),寫拉丁美洲循環(huán)般的厄運和不同陣營互不理解的頑疾之間的關(guān)系(《世界末日之戰(zhàn)》),也寫用音樂團(tuán)結(jié)一切階層、種族,消除隔閡的烏托邦思想(《獻(xiàn)給您最后的沉默》)……他的小說部部精彩,總能令讀者讀得心潮澎湃,無怪乎我國著名西班牙語翻譯家、教育家董燕生教授曾評價他是“在世的西班牙語作家中最會講故事的人”(2011年語)。
然而巴爾加斯·略薩的激情不止于此,他親歷過古巴革命、冷戰(zhàn)時代、東歐劇變、蘇聯(lián)解體等重大歷史事件,還曾參加過秘魯總統(tǒng)大選?!皞€體魔鬼”(見《略薩談馬爾克斯:弒神者的歷史》)只是滋養(yǎng)他文學(xué)創(chuàng)作的靈感來源中的一泓,“歷史魔鬼”和“文化魔鬼”也在不斷豐富他的思想,推動他寫下愈發(fā)深刻的文字。后兩者不僅體現(xiàn)在他的小說中,也(甚至更多)體現(xiàn)在他的文論作品之中。自二零二三年二月起,西班牙豐泉出版社接連推出了三卷《巴爾加斯·略薩報刊文選》,每卷涉及不同主題,體量均有七八百頁之多。第一卷《想象之火》的內(nèi)容以文學(xué)評論文章為主,還涉及電影、電視、繪畫等文化藝術(shù)內(nèi)容;第二卷《千面之國》收錄了與作者的祖國秘魯相關(guān)的數(shù)十篇文章;第三卷《烏托邦的反面》的副標(biāo)題是“拉丁美洲與中東”,其中收錄的文章均圍繞這兩個地區(qū)的政治、歷史、社會、經(jīng)濟(jì)大事展開??梢源_定的是,《想象之火》將在今年推出中文版,我國讀者終于可以窺見巴爾加斯·略薩激情的另一個側(cè)面了。
略薩
《想象之火》的第一部分“虛構(gòu)的藝術(shù):趨近與論辯”收錄了從宏觀角度討論文學(xué)問題的文章十篇,其中不乏《文學(xué)是一團(tuán)火》《說謊的藝術(shù)》等名篇,也有如《拉丁美洲的原始小說與創(chuàng)造小說》等此前未曾在報刊上刊出的重要文章。在這些文章中,巴爾加斯·略薩如外科醫(yī)生般精細(xì)地解剖了虛構(gòu)的藝術(shù):小說中真實與謊言的成分有多少呢?文學(xué)源自“惡念”嗎?流亡作家是該被贊頌還是批評呢?文學(xué)究竟有怎樣的作用或力量呢?在他的文字和邏輯的牽引下,我們這些讀者也得以縱橫于那片想象的天地,窺探虛構(gòu)世界隱秘的運轉(zhuǎn)法則。我們時而贊嘆,時而恍悟,時而熱血沸騰。是啊,有誰能在讀到如下文字時不心潮澎湃呢:“文學(xué)是一種永久的叛亂形式,它不接受束縛。所有試圖壓制其憤怒、不順從天性的努力都將失敗。文學(xué)可能會死去,但它永不妥協(xié)?!保ā段膶W(xué)是一團(tuán)火》)
在接下來的分論章節(jié)中,我們一方面贊嘆巴爾加斯·略薩龐大的閱讀量(內(nèi)容涉及法國文學(xué)、盎格魯撒克遜文學(xué)、西班牙文學(xué)、其他國家文學(xué)……)和廣泛的興趣面(影視、藝術(shù)、博物館、書店、大學(xué)、建筑……),另一方面又無暇停留在這種訝異的情緒中,因為我們的思緒會被調(diào)動起來,那些文字一方面在不斷向我們輸送新的知識,同時另一方面又在推動著我們進(jìn)行思考。哪怕是文學(xué)主題的文論作品,巴爾加斯·略薩也很擅長將討論的內(nèi)容引向人類社會中發(fā)生的大事件。例如《患足疾的小老頭》一文就從一位神秘的鄰居老頭寫起(“在其中一棟玩具般的房子里,露臺上總有一位瘦小的老人,坐在一把和他同樣古老的搖椅上。他縮成一團(tuán),像在寒冬天那樣懼怕寒冷,他裹著毛毯,腳上套著因拇趾外翻而變形的拖鞋。他的身上透著某種神秘如幽靈般的氣質(zhì),或許源于他的孤獨、不明身世,或是那些他似乎日夜沉醉其中的珍貴回憶:他常坐在枯萎的花園里凝望虛空?!保?,進(jìn)而引出對法國作家德里厄·拉羅謝爾的《戰(zhàn)爭日記》(1939-1945)的評論,最后落在對西方社會流行的反猶主義思想的批判上。這位優(yōu)秀的向?qū)恐x者們的手,讓我們同他一起踏實地一步步拾級而上,最后登上高樓,終得以打開視野、眺望遠(yuǎn)方。
略薩
更難能可貴的是,巴爾加斯·略薩是個敢于直面發(fā)表觀點的知識分子,哪怕許多觀點必將引發(fā)爭議(因此我們這些讀者自然也有贊同或反對其觀點的權(quán)利),他也無所畏懼。在全球化、信息化時代的當(dāng)下,這種特質(zhì)正在變得日益罕見:批評之聲早已陷入去多元化的泥淖,我們越來越不愿聽到不同的聲音,也越來越不敢發(fā)出不同的聲音。巴爾加斯·略薩的文論作品告訴我們,如火般的文字和聲音只有被寫出與發(fā)出,才能“燒盡世間的一切不公”,哪怕我們偶爾會覺得這火燙手,可終會發(fā)覺正是它在一直護(hù)佑我們不致于凍斃。如在《被唾棄者》一文中,巴爾加斯·略薩就對法國政府決定將五十年前(1961年)逝世的作家路易-費迪南·塞利納從國家紀(jì)念名單中除名的做法表示不認(rèn)可。巴爾加斯·略薩直截了當(dāng)?shù)乇硎?,“的確,塞利納在政治上堪稱人渣”,然而“必須承認(rèn)塞利納是位非凡的作家,堪稱普魯斯特之后二十世紀(jì)最重要的法國小說家。(……)當(dāng)然,藝術(shù)天才不能成為種族主義的緩刑理由——我反而認(rèn)為這可以加重他的罪孽——,但在我看來,法國政府的決定向公眾傳遞了關(guān)于文學(xué)的危險而具有誤導(dǎo)性的信號,并樹立了極其惡劣的先例。該決定似乎暗示:要成為優(yōu)秀作家,不僅需要創(chuàng)作優(yōu)秀的作品,更需成為模范公民與善良之人。若以此為標(biāo)準(zhǔn),恐怕僅有寥寥數(shù)位多產(chǎn)作家能達(dá)標(biāo)”。通過這篇文章,巴爾加斯·略薩引出了“是否只有道德無暇的作家的作品才值得讀者閱讀和銘記”的尖銳話題,這實際上也是對道德與文學(xué)關(guān)系的深入討論。類似的討論可能永遠(yuǎn)不會有“標(biāo)準(zhǔn)答案”出現(xiàn),讀者們可能會無休止地討論下去,也可能會不斷修正和改變自己的看法,可這難道不正是文論作品最重要的價值之一嗎?
在這篇懷念巴爾加斯·略薩的小文最后,也許我們可以跳回到文章開頭提及的《激情的語言》一文,將那篇紀(jì)念奧克塔維奧·帕斯的文章末尾的幾個關(guān)鍵詞替換,有趣的是,如此一來,那些文字竟也可以渾然天成地詮釋巴爾加斯·略薩的“激情的語言”:“巴爾加斯·略薩深愛著秘魯/拉丁美洲,耗費大量時間沉思關(guān)于這個國家/地區(qū)的問題,研究其歷史,探討其現(xiàn)狀,剖析其中的詩人與畫家。在他的浩瀚作品中,秘魯/拉丁美洲如熾焰般閃耀,它既是現(xiàn)實,亦是神話,更是千般隱喻的載體。這個秘魯/拉丁美洲無疑是那位超凡創(chuàng)作者的想象與筆觸所構(gòu)筑的幻境,遠(yuǎn)非貧瘠現(xiàn)實中那個缺乏文學(xué)滋養(yǎng)的真實的秘魯/拉丁美洲。這種虛幻終將消逝。不過有一點可以確信:隨著時間不可逆轉(zhuǎn)地流逝,那道鴻溝終將彌合,文學(xué)神話將逐漸吞噬現(xiàn)實,遲早有一天,無論在國內(nèi)還是國外,人們都會以巴爾加斯·略薩筆下的版本來審視、夢想、熱愛乃至憎恨秘魯/拉丁美洲”。
侯健與巴爾加斯·略薩在其位于西班牙馬德里的家中,2019年10月29日


