-
博爾赫斯的布宜諾斯艾利斯
在布宜諾斯艾斯里街頭追尋博爾赫斯的蹤跡,始于鼎鼎大名的托爾托尼咖啡館。
2025-12-18
-
第五屆中俄青年作家論壇召開
第五屆中俄青年作家論壇于2025年12月1日至3日在上海外國語大學(xué)虹口校區(qū)舉行。
2025-12-12
-
孟加拉中國文學(xué)讀者俱樂部舉辦萬瑪才旦作品分享會
近日,由中國作協(xié)外聯(lián)部指導(dǎo),孟加拉中國文學(xué)讀者俱樂部、中央廣播電視總臺孟加拉語部和孟中友好交流中心聯(lián)合主辦的萬瑪才旦作品分享會在孟加拉國首都達卡舉辦。
2025-12-12
-
從“他鄉(xiāng)”到“吾鄉(xiāng)”,青年作家如何看俄羅斯文學(xué)?
如果說文學(xué)的精神底色有著“吾鄉(xiāng)”與“他鄉(xiāng)”之分,那么在很長一段時間里,中國作家心目中的“他鄉(xiāng)”,大多共同指向了俄羅斯文學(xué)。
2025-12-12
-
看見時間流逝,仍然書寫永恒
11月22日,作為第十七屆傅雷翻譯出版獎特邀嘉賓,摩洛哥裔法國作家、龔古爾文學(xué)獎得主蕾拉·斯利瑪尼來到北京,在頒獎典禮上致辭。
2025-12-12
-
“我們的文學(xué)將翻越天山,抵達遠方的讀者”——中哈文學(xué)研討會在京舉行
研討會現(xiàn)場 12月10日,由中國作家協(xié)會、哈薩克斯坦作家協(xié)會共同主辦,哈薩克斯坦共和國駐中華人民共和國大使館和北京市哈薩克斯坦文化中心、以澤伊諾拉·薩尼克命名的文化基金會承辦的中哈文學(xué)研討會在北京哈薩克斯坦文化中心舉行。
2025-12-11
-
法媒:拉美女作家頻頻入圍布克國際獎決選名單
法國《外交世界》月刊近日刊發(fā)題為《這不是一場文學(xué)“爆炸”》的文章,作者是法比安·帕朗。
2025-12-10
-
冷凍人復(fù)蘇電影《飛行家》帶動沃多拉茲金小說原作銷量飆升
亞歷山大·戈爾巴托夫和達里婭·庫卡爾斯基赫在葉戈爾·孔恰洛夫斯基導(dǎo)演的電影《飛行家》中分別扮演男女主人公因諾肯季和阿納斯塔西婭。
2025-12-10
-
《國家報》評出西班牙五十年來五十本最佳圖書
2025年是佛朗哥去世50周年。
2025-12-10
-
譯作多達十部:《紐約時報書評》2025年一百部最佳圖書
美國《紐約時報書評》的編輯部按例評出了這一年的100部最佳圖書,其中翻譯作品多達十部,而去年僅有四部。
2025-12-10
-
2025諾獎得主拉斯洛獲獎演講:“人類——這驚人的生物——你是誰?”
12月6日—12日,今年諾獎在斯德哥爾摩和奧斯陸開啟為期一周的諾獎周活動。
2025-12-10
-
“世界六大詩歌節(jié)”在靜安集結(jié),發(fā)出人類文明互鑒的詩歌回響
“因為詩歌把我們連接在一起,因為詩歌很多國家都在用自己的方式讓詩人聚合,讓不同語言的詩歌在一起融合。
2025-12-09
-
江水與伏爾加河的交匯:中俄青年作家深入崇明島,以文學(xué)共筑生態(tài)文明新篇
2025年12月2日,冬日的陽光灑向長江入海口的生態(tài)島——崇明。
2025-12-05
-
首都師范大學(xué)舉辦“俄蘇文學(xué)青年讀書會”
2025年11月29日下午,“俄蘇文學(xué)青年讀書會”之“帕斯捷爾納克專題讀書會”在首都師范大學(xué)外國語學(xué)院順利舉辦。
2025-12-05
-
“俄羅斯文學(xué)漫談”文學(xué)公開課舉辦
為賡續(xù)中俄文學(xué)交流傳統(tǒng),提升俄蘇文學(xué)學(xué)術(shù)研究水平,為公眾提供高質(zhì)量俄蘇文學(xué)賞析內(nèi)容,“俄羅斯文學(xué)漫談”文學(xué)公開課于2025年11月29日在首都師范大學(xué)成功舉辦。
2025-12-05
-
英國創(chuàng)意寫作的起源與文學(xué)版圖的構(gòu)建
摘 要 作為一門20世紀新興學(xué)科,英國創(chuàng)意寫作既可看作是美國創(chuàng)意寫作教育影響的產(chǎn)物,又和英國本土文學(xué)傳統(tǒng)和教育改革密不可分。
2025-12-04
-
流量焦慮!《牛津詞典》公布2025年度詞匯:憤怒誘餌
當(dāng)?shù)貢r間11月30日,牛津大學(xué)出版社《牛津詞典》在其官網(wǎng)公布了其年度詞匯——rage bait?(憤怒誘餌)。
2025-12-02
-
2025年布克獎《肉體》之重:紹洛伊的生存寓言
北京時間2025年11月11日,在倫敦舉行的頒獎典禮上,大衛(wèi)·紹洛伊(David Szalay)憑借新作《肉體》(Flesh)榮獲布克獎,成為首位獲此殊榮的匈牙利裔英國作家。
2025-11-28
-
“翻譯家是無國界的作家,譯作是無國界的文學(xué)”
翻譯家和漢學(xué)家是不同文化之間的擺渡人,在一次次的往復(fù)互動中,多元的作品得以碰撞、交匯、被不同文化背景的人看見。
2025-11-26
-
洛朗·莫維尼耶以七百五十頁家族史詩《空宅》獲龔古爾獎
58歲的法國作家洛朗·莫維尼耶(Laurent Mauvignier)以所著跨越百年的家族史詩《空宅》(La mai?son vide)獲得了2025年的第123屆龔古爾獎。
2025-11-25


